Sergio Dalma - Ya Lo Verás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Dalma - Ya Lo Verás




Con la excusa de que somos la distancia entre los polos, nos amamos,
Под предлогом того, что мы расстояние между полюсами, мы любим друг друга,
Y aunque somos diferentes yo te quiero y tu me quieres a tu modo.
И хотя мы разные, я люблю тебя, а ты любишь меня по-своему.
Con la excusa de que somos como el álbum y los cromos, nos besamos,
Под предлогом того, что мы похожи на альбом и карты, мы целуемся.,
Y aunque siempre quedan huecos con un beso repetido, lo llenamos.
И хотя они всегда остаются пустыми с повторным поцелуем, мы заполняем его.
(Estribillo)
(Припев)
Se muy bien que amor igual a pasión, pasión igual a fuego.
Я прекрасно знаю, что любовь равна страсти, страсть равна огню.
Dejare que el corazón me lleve donde quiera
Я позволю сердцу взять меня туда, куда я хочу.
Y al final, me llevara contigo, ya lo veras.
И в конце концов, он возьмет меня с собой, вот увидишь.
Dejare que el alma se le escape algún suspiro
Я позволю душе ускользнуть от вздоха.
Y al final se ira a vivir contigo, ya lo veras.
И в конце концов он переедет к тебе, ты увидишь.
Con la prisa, los tacones, tus andares que desatan una tormenta,
С спешкой, каблуками, твоими походками, которые развязывают шторм,,
El deseo es una nube que se sube a tropezones por tus piernas.
Желание-это облако, которое спотыкается по вашим ногам.
Con la excusa de que estamos como peces en el agua nos mojamos,
Под предлогом того, что мы, как рыба в воде, промокаем.,
Nuestro mar es la bañera y las olas las caricias de tus manos.
Наше море-это ванна, а волны-ласки ваших рук.
(Estribillo)
(Припев)
Se muy bien que amor igual a pasión, pasión igual a fuego.
Я прекрасно знаю, что любовь равна страсти, страсть равна огню.
Dejare que el corazón me lleve donde quiera
Я позволю сердцу взять меня туда, куда я хочу.
Y al final, me llevara contigo, ya lo veras.
И в конце концов, он возьмет меня с собой, вот увидишь.
Dejare que el alma se le escape algún suspiro
Я позволю душе ускользнуть от вздоха.
Y al final se ira a vivir contigo, ya lo veras.
И в конце концов он переедет к тебе, ты увидишь.





Writer(s): Ruiz Rodriguez Luis Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.