Sergio Endrigo - Camminando e Cantando (Live) - traduction des paroles en allemand




Camminando e Cantando (Live)
Gehend und Singend (Live)
Camminando e cantando la stessa canzone
Gehend und singend dasselbe Lied
Siamo tutti uguali chi é d'accordo e chi no
Wir sind alle gleich, ob man zustimmt oder nicht
Nelle fabbriche, a scuola, nei campi in citta
In den Fabriken, in der Schule, auf den Feldern, in der Stadt
Camminando e cantando la stessa canzone
Gehend und singend dasselbe Lied
Fa chi vuole fare e chi vuole andare va
Wer tun will, tut, und wer gehen will, geht
Chi é stanco di aspettare una strada trovera
Wer müde ist zu warten, wird einen Weg finden
Fa chi vuole fare e chi vuol sapere sa
Wer tun will, tut, und wer wissen will, weiß
Che la speranza é un fiore ma frutti non ne da
Dass die Hoffnung eine Blume ist, aber keine Früchte trägt
Il soldato armato, amato o no
Der bewaffnete Soldat, geliebt oder nicht
Con in mano il fucile non sa cosa fa
Mit dem Gewehr in der Hand weiß er nicht, was er tut
In caserma si insegna una antica lezione
In der Kaserne lehrt man eine alte Lektion
Di morir per il re e non sapere perche
Für den König zu sterben und nicht zu wissen warum
Fa chi vuole fare e chi vuole andare va
Wer tun will, tut, und wer gehen will, geht
Chi e stanco di aspettare una strada trovera
Wer müde ist zu warten, wird einen Weg finden
Fa chi vuole fare e chi vuol sapere sa
Wer tun will, tut, und wer wissen will, weiß
Che la speranza é un fiore ma frutti non ne da
Dass die Hoffnung eine Blume ist, aber keine Früchte trägt
Nelle fabbriche, a scuola, nei campi in citta
In den Fabriken, in der Schule, auf den Feldern, in der Stadt
Siamo tutti soldati armati o no
Wir sind alle Soldaten, bewaffnet oder nicht
Camminando e cantando la stessa canzone
Gehend und singend dasselbe Lied
Siamo tutti uguali chi é d'accordo e chi no
Wir sind alle gleich, ob man zustimmt oder nicht
Nella mente l'amore e negli occhi la gioia
Im Geist die Liebe und in den Augen die Freude
La certezza nel cuore, nelle mani la storia
Die Gewissheit im Herzen, in den Händen die Geschichte
Camminando e cantando la stessa canzone
Gehend und singend dasselbe Lied
Imparando e insegnando una nuova lezione
Lernend und lehrend eine neue Lektion
Fa chi vuole fare e chi vuole andare va
Wer tun will, tut, und wer gehen will, geht
Chi é stanco di aspettare una strada trovera
Wer müde ist zu warten, wird einen Weg finden
Fa chi vuole fare e chi vuol sapere sa
Wer tun will, tut, und wer wissen will, weiß
Che la speranza é un fiore ma frutti non ne da
Dass die Hoffnung eine Blume ist, aber keine Früchte trägt





Writer(s): paul fort, sergio endrigo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.