Paroles et traduction Sergio Endrigo - Il diavolo c'è
Il diavolo c'è
The Devil Exists
Nella
gente
che
si
sente
sempre
in
alto
più
di
te
In
the
people
who
always
feel
superior
to
you
Che
ti
tratta
come
fossi
tu
uno
schiavo
e
loro
i
re
Who
treat
you
like
you're
a
slave
and
they're
the
kings
In
chi
è
pieno
di
superbia,
di
spocchia
e
vanità
In
those
who
are
full
of
pride,
arrogance,
and
vanity
Un
pavone
gonfio
e
tronfio
che
si
crede
chissà
che
A
pompous
and
self-important
peacock
who
thinks
he's
God
knows
who
Il
diavolo
c'è,
il
diavolo
c'è
The
devil
exists,
the
devil
exists
Nella
gente
che
non
spende,
non
dà
niente
a
chi
non
ha
In
the
people
who
don't
spend,
don't
give
to
those
who
have
nothing
E
confida
nel
denaro
tutta
la
felicità
And
who
trust
all
their
happiness
to
money
Ha
un
tesoro
sotto
il
letto
e
vive
in
povertà
They
have
a
treasure
under
their
bed
and
live
in
poverty
Ti
farà
crepar
di
sete,
ma
non
ti
offrirà
un
caffè
They'll
let
you
die
of
thirst,
but
they
won't
offer
you
a
coffee
Il
diavolo
c'è,
il
diavolo
c'è
The
devil
exists,
the
devil
exists
Nella
gente
che
ti
invidia
tutto
quanto
quel
che
hai
In
the
people
who
envy
you
everything
you
have
Poco
o
niente
non
importa,
c'è
chi
invidia
pure
i
guai
Little
or
nothing
does
not
matter,
there
are
those
who
envy
even
the
troubles
Eh
eh,
che
cosa
c'è
Hey
hey,
what's
the
matter?
Puoi
star
sicuro
che
lì
dentro
You
can
be
sure
that
inside
there
Il
diavolaccio
c'è
The
devil
exists
Nella
gente
che
non
fa
niente
per
niente
e
niente
fa
In
the
people
who
do
nothing
for
nothing
and
do
nothing
E
che
passa
le
giornate
sbadigliando
sul
sofà
And
who
spend
their
days
yawning
on
the
couch
E
cascasse
pure
il
mondo
neanche
un
dito
muoverà
And
even
if
the
world
falls
apart,
they
won't
lift
a
finger
Prende
tutto
e
non
dà
niente
e
non
si
chiede
mai
perché
They
take
everything
and
give
nothing
and
never
ask
why
Il
diavolo
c'è,
il
diavolo
c'è
The
devil
exists,
the
devil
exists
Nella
gente
che
per
niente
prende
fuoco
e
in
furia
va
In
the
people
who
get
fired
up
and
angry
for
nothing
Più
si
arrabbia
e
più
si
incazza
e
sempre
sta
sul
chivalà
The
more
they
get
angry
and
pissed
off,
the
more
they
stay
on
the
lookout
Una
miccia
sempre
accesa,
una
bomba
in
libertà
A
fuse
always
lit,
a
bomb
on
the
loose
Nella
gente
che
per
niente
ammazza,
gente,
sai
che
c'è?
In
the
people
who
kill
for
nothing,
people,
do
you
know
what?
Il
diavolo
c'è,
il
diavolo
c'è
The
devil
exists,
the
devil
exists
Nella
gente
che
si
ingozza
come
fosse
Gargantua
In
the
people
who
gobble
up
like
Gargantua
Prima
mangia
la
sua
fetta
e
poi
vuole
anche
la
tua
First
they
eat
their
own
slice
and
then
they
want
yours
too
Eh
eh,
che
cosa
c'è?
Hey
hey,
what's
the
matter?
Puoi
star
sicuro
che
lì
dentro
You
can
be
sure
that
inside
there
Il
diavolone
c'è
The
big
devil
exists
Nelle
gambe
tue
slanciate
che
più
lunghe
non
si
può
In
your
slender
legs
that
could
not
be
longer
Nella
bocca
tua
gentile
che
non
dice
mai
di
no
In
your
gentle
mouth
that
never
says
no
Nella
pelle
tua
dorata
come
i
santi,
come
i
re
In
your
skin
as
golden
as
the
saints,
as
the
kings
Nelle
ascelle
un
po'
sudate
che
profumano
di
te
In
your
slightly
sweaty
armpits
that
smell
like
you
Il
diavolo
c'è,
il
diavolo
c'è
The
devil
exists,
the
devil
exists
Nella
gente
che
ti
guarda,
che
ti
spoglia,
che
ti
spia
In
the
people
who
look
at
you,
who
undress
you,
who
spy
on
you
E
non
vuol
mettersi
in
testa
che
tu
sei
soltanto
mia
And
don't
want
to
get
it
into
their
heads
that
you
are
only
mine
Eh
eh,
che
cosa
c'è?
Hey
hey,
what's
the
matter?
Puoi
star
sicuro
che
lì
dentro
You
can
be
sure
that
inside
there
Il
diavoletto
c'è
The
little
devil
exists
Il
diavolo
c'è
The
devil
exists
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Endrigo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.