Paroles et traduction Sergio Endrigo - Il soldato di Napoleone
Il soldato di Napoleone
The Soldier of Napoleon
Addio,
addio
Casarsa
vado
via
per
il
mondo
Farewell,
farewell,
Casarsa,
I'm
leaving
for
the
world
Lascio
il
padre
e
la
madre
vado
via
con
Napoleone
I
leave
my
father
and
mother
and
go
with
Napoleon
Addio
vecchio
paese,
addio
giovani
amici
Farewell,
old
country,
farewell,
young
friends
Napoleone
chiama
la
meglio
gioventù
Napoleon
calls
the
best
of
youth
Quando
si
alza
il
sole
al
primo
chiaro
del
giorno
When
the
sun
rises
at
first
light
of
day
Vincenzo
col
suo
cavallo
di
nascosto
se
ne
è
partito
Vincenzo
and
his
horse
left
secretly
Correva
lungo
il
Tagliamento
e
quando
suona
mezzodì
He
ran
along
the
Tagliamento
and
when
it
was
noon
Vincenzo
si
presenta
a
Napoleone
Vincenzo
presented
himself
to
Napoleon
Come
furono
passati
sette
mesi
sono
in
mezzo
al
ghiaccio
After
seven
months
had
passed,
I
found
myself
in
the
midst
of
ice
A
conquistare
la
Russia
perduti
e
abbandonati
To
conquer
Russia,
lost
and
abandoned
Come
furono
passati
sette
giorni
sono
in
mezzo
al
gelo
After
seven
days
had
passed,
I
found
myself
in
the
midst
of
frost
Della
grande
colonia
feriti
e
prigionieri
Of
the
great
colony,
wounded
and
prisoners
Spaventato
il
cavallo,
fuggiva
per
la
neve
The
horse
was
frightened,
running
through
the
snow
E
sopra
aveva
Vincenso
che
ferito
delirava
And
on
it
was
Vincenzo,
who
was
wounded
and
delirious
Gridava
fermati
cavallo,
ferma,
fermati
ti
prego
He
shouted,
"Stop,
horse,
stop,
I
beg
you
Che
è
ora
che
ti
dia
un
mannello
di
fieno
For
it's
time
for
me
to
give
you
a
bundle
of
hay"
Il
cavallo
si
ferma
e
con
locchio
quieto
buono
The
horse
stopped
and
with
a
quiet,
gentle
eye
Guarda
il
suo
padrone
che
ormai
muore
di
freddo
Watched
his
master,
who
was
now
dying
of
cold
Lincenso
gli
squarcia
il
ventre,
la
sua
baionetta
Vincenzo
tore
open
its
belly
with
his
bayonet
E
dentro
vi
ripara
la
vita
che
gli
avanza
And
inside,
he
sheltered
the
life
that
remained
to
him
Susanna
con
suo
padre
passa
di
lì
sul
carro
Susanna
and
her
father
passed
by
in
their
cart
E
vede
il
giovincello
nei
visceri
del
cavallo
And
saw
the
young
man
in
the
entrails
of
the
horse
Salviamolo
padre
mio
questo
povero
soldato
che
muore
nella
colonia
"Let's
save
him,
my
father,
this
poor
soldier
who
is
dying
in
the
colony
Caduto
e
abbandonato
Fallen
and
abandoned"
Chi
siete
bel
soldato
venuto
da
lontano
'Who
are
you,
handsome
soldier,
who
have
come
from
afar?
Sono
Colussi
Vincenzo
un
giovane
italiano
'I
am
Colussi
Vincenzo,
a
young
Italian
E
voglio
portarti
via
appena
sarò
guarito
And
I
want
to
take
you
away
as
soon
as
I
am
healed
Perché
nel
petto
con
gli
occhi
mi
hai
ferito
Because
you
have
wounded
me
in
the
chest
with
your
eyes'
No,
no
che
non
vengo
via
perché
mi
sposo
questa
pasqua
'No,
no,
I'm
not
going
away
because
I'm
getting
married
this
Easter
No,
no
che
non
vengo
via
perché
a
pasqua
sarò
già
morta
No,
no,
I'm
not
going
away
because
I
will
be
dead
by
Easter'
La
domenica
degli
ulivi
piangevano
tutti
e
due
On
Palm
Sunday,
they
both
wept
E
luno
e
laltra
a
piangere
si
vedevano
di
lontano
And
they
could
see
each
other
weeping
from
afar
Il
lunedì
santo
si
vedono
nellorto
On
the
Monday
before
Easter
they
met
in
the
garden
E
si
danno
un
bacio
come
due
colombi
And
they
kissed
each
other
like
two
doves
Il
giovedì
santo
che
nascono
rose
e
fiori
On
Maundy
Thursday,
when
roses
and
flowers
bloom
Scappano
dalla
colonia
per
saziare
lamore
They
ran
away
from
the
colony
to
quench
their
love
La
domenica
di
pasqua
che
tutto
il
mondo
canta
On
Easter
Sunday,
when
the
whole
world
sings
Arrivano
innamorati
in
terra
di
Francia
They
arrived
in
love
in
the
land
of
France
La
domenica
di
pasqua
che
tutto
il
mondo
canta
On
Easter
Sunday,
when
the
whole
world
sings
Arrivano
innamorati
in
terra
di
Francia
They
arrived
in
love
in
the
land
of
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Endrigo, Pier Paolo Pasolini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.