Paroles et traduction Sergio Endrigo - La ballata dell'ex
La ballata dell'ex
The Ballad of the Ex
Andava
per
i
boschi
con
due
mitra
e
tre
bombe
a
mano
He
went
through
the
woods
with
two
machine
guns
and
three
hand
grenades
La
notte
solo
il
vento
gli
faceva
compagnia
At
night,
only
the
wind
kept
him
company
Laggiù
nella
vallata
è
già
pronta
l'imboscata
Down
in
the
valley,
the
ambush
is
already
set
Nell'alba
senza
sole
eccoci
qua
In
the
sunless
dawn,
here
we
are
Qualcuno
il
conto
oggi
pagherà
Someone
will
pay
the
price
today
Andava
per
i
boschi
con
due
mitra
e
tre
bombe
a
mano
He
went
through
the
woods
with
two
machine
guns
and
three
hand
grenades
Il
mondo
è
un
mondo
cane
ma
stavolta
cambierà
The
world
is
a
dog-eat-dog
world,
but
this
time
it
will
change
Tra
poco
finiranno
i
giorni
neri
di
paura
Soon
the
dark
days
of
fear
will
end
Un
mondo
tutto
nuovo
sorgerà
A
whole
new
world
will
rise
Per
tutti
l'uguaglianza
e
la
libertà
For
all,
equality
and
freedom
In
soli
cinque
anni
questa
guerra
è
già
finita
In
just
five
years,
this
war
is
over
È
libera
l'Italia
l'oppressore
non
c'è
più
Italy
is
free,
the
oppressor
is
gone
Si
canta
per
i
campi
dove
il
grano
ride
al
sole
We
sing
in
the
fields
where
the
wheat
laughs
in
the
sun
La
gente
è
ritornata
giù
in
città
The
people
have
returned
to
the
city
Ci
son
nell'aria
grandi
novità
There
is
great
news
in
the
air
E
scese
dai
suoi
monti
per
i
boschi
fino
al
piano
And
he
came
down
from
his
mountains
through
the
woods
to
the
plain
Passava
tra
la
gente
che
applaudiva
gli
alleati
He
passed
through
the
crowd
that
applauded
the
Allies
Andava
a
consegnare
mitra
barba
e
bombe
a
mano
He
went
to
surrender
his
machine
guns,
beard,
and
hand
grenades
Ormai
l'artiglieria
non
serve
più
Artillery
is
no
longer
needed
Un
mondo
tutto
nuovo
sorgerà
A
whole
new
world
will
rise
Per
tutti
l'uguaglianza
e
la
libertà
For
all,
equality
and
freedom
E
torna
al
suo
paese
che
è
rimasto
sempre
quello
And
he
returns
to
his
village,
which
has
always
remained
the
same
Con
qualche
casa
in
meno
ed
un
campanile
in
più
With
a
few
less
houses
and
one
more
bell
tower
C'è
il
vecchio
maresciallo
che
lo
vuole
interrogare
There
is
the
old
marshal
who
wants
to
question
him
Così
per
niente
per
formalità
Just
for
nothing,
as
a
formality
Mi
chiamano
Danilo
e
sono
qua
They
call
me
Danilo
and
I
am
here
E
vogliono
sapere
perché
come
quando
e
dove
And
they
want
to
know
why,
how,
when,
and
where
Soltanto
per
vedere
se
ha
diritto
alla
pensione
Just
to
see
if
you
are
entitled
to
a
pension
Gli
chiedono
per
caso
come
è
andata
quella
sera
They
ask
him,
by
the
way,
how
that
evening
went
Che
son
partiti
il
conte
e
il
podestà
That
the
count
and
the
mayor
left
E
chi
li
ha
fatto
fuori
non
si
sa
And
who
killed
them,
no
one
knows
E
chi
li
ha
fatto
fuori
non
si
sa
And
who
killed
them,
no
one
knows
Se
il
tempo
è
galantuomo
io
son
figlio
di
nessuno
If
time
is
a
gentleman,
I
am
the
son
of
no
one
Vent'anni
son
passati
e
il
nemico
è
sempre
là
Twenty
years
have
passed,
and
the
enemy
is
still
there
Ma
i
tuoi
compagni
ormai
non
ci
son
più
But
your
comrades
are
gone
now
Son
tutti
al
ministero
o
all'aldilà
They
are
all
in
the
ministry
or
in
the
afterlife
Ci
fosse
un
cane
a
ricordare
che
If
only
there
were
a
dog
to
remember
that
Andavi
per
i
boschi
con
due
mitra
e
tre
bombe
a
mano...
He
went
through
the
woods
with
two
machine
guns
and
three
hand
grenades...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Bardotti, Sergio Endrigo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.