Paroles et traduction Sergio Galleguillo - De Noche y Albaca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Noche y Albaca
Night and Basil
La
luna
chayera
de
pango
cantando
se
va,
a
San
Vicente
The
bright
full
moon
goes
down
singing
over
San
Vicente
De
blanco
pañuelo
la
vieron
llegar,
bajando
por
lao
del
Puquial
In
a
white
shawl
they
saw
her
arrive,
coming
down
from
Puquial
Montada
en
un
burro
queriendo
chayar
Riding
a
donkey,
wanting
to
party
De
noche
y
albahaca
se
ha
puesto
el
Pujjlay
Night
and
basil,
the
spring
festival
has
begun
La
copla
mas
bella
de
un
chango
nochero
broto,
nació
febrero
The
most
beautiful
folk
song
from
a
night-time
boy
sprang
forth,
it
was
born
in
February
La
Rioja
en
los
labios
para
enamorar,
la
niña
que
ha
vuelto
a
encontrar
La
Rioja
on
his
lips
to
win
over,
the
girl
he
has
found
again
Andaba
perdida
por
el
cardonal
She
was
lost
in
the
thistles
Harina
en
el
alma,
jazmín
y
percal
Flour
in
her
soul,
jasmine
and
calico
Y
ella
en
sus
ojos
lo
amo,
abrió
en
su
regazo
la
flor
de
deseo
And
she
loved
him
in
her
eyes,
she
opened
the
flower
of
desire
in
her
lap
Y
el
era
un
chango
cantor,
chayero
de
cuenta
detrás
de
sus
besos,
And
he
was
a
singing
boy,
a
party-goer,
following
her
kisses,
Bañados
de
luna
partieron
la
noche
de
aquel
carnaval
Bathed
in
moonlight,
they
set
off
into
the
night
of
that
carnival
La
boca
morada
de
aloja
llevaba
esa
flor,
de
ojazos
negros,
Her
mouth
was
stained
purple
from
the
fermented
maize
drink,
she
wore
that
flower,
with
black
eyes,
Albahaca
fresquita
su
aroma
al
pasar,
cadencia
de
guagua
de
pan,
Basil,
its
fresh
scent
as
she
passed
by,
the
rhythm
of
a
bread
roll
seller,
La
chaya
de
barrio
antigua
y
fugaz,
caricia
en
al
alma
que
viene
y
se
va.
The
neighborhood
party,
ancient
and
fleeting,
a
caress
on
the
soul
that
comes
and
goes.
Eterna
la
noche
traia
la
rosa
carnal,
que
abrió
febrero
The
eternal
night
brought
the
deep
red
rose,
which
February
had
opened
Atrás
el
olvido
y
la
desolación,
al
frente
su
chango
cantor
Behind
lay
forgetfulness
and
desolation,
ahead
of
her
was
her
singing
boy
Tres
dias
de
chaya
la
hicieron
mujer
Three
days
of
partying
made
her
a
woman
Y
un
beso
en
los
labios
al
amanecer
And
a
kiss
on
her
lips
at
sunrise
Y
ella
en
sus
ojos
lo
amo,
abrió
en
su
regazo
la
flor
de
deseo
And
she
loved
him
in
her
eyes,
she
opened
the
flower
of
desire
in
her
lap
Y
el
era
un
chango
cantor,
chayero
de
cuenta
detrás
de
sus
besos,
And
he
was
a
singing
boy,
a
party-goer,
following
her
kisses,
Bañados
de
luna
partieron
la
noche
de
aquel
carnaval
Bathed
in
moonlight,
they
set
off
into
the
night
of
that
carnival
Y
ella
en
sus
ojos
lo
amo,
abrió
en
su
regazo
la
flor
de
deseo
And
she
loved
him
in
her
eyes,
she
opened
the
flower
of
desire
in
her
lap
Y
el
era
un
chango
cantor,
chayero
de
cuenta
detrás
de
sus
besos,
And
he
was
a
singing
boy,
a
party-goer,
following
her
kisses,
Bañados
de
luna
partieron
la
noche
de
aquel
carnaval
Bathed
in
moonlight,
they
set
off
into
the
night
of
that
carnival
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pica Juarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.