Sergio Galleguillo - De Noche y Albaca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Galleguillo - De Noche y Albaca




De Noche y Albaca
Night and Basil
La luna chayera de pango cantando se va, a San Vicente
The bright full moon goes down singing over San Vicente
De blanco pañuelo la vieron llegar, bajando por lao del Puquial
In a white shawl they saw her arrive, coming down from Puquial
Montada en un burro queriendo chayar
Riding a donkey, wanting to party
De noche y albahaca se ha puesto el Pujjlay
Night and basil, the spring festival has begun
La copla mas bella de un chango nochero broto, nació febrero
The most beautiful folk song from a night-time boy sprang forth, it was born in February
La Rioja en los labios para enamorar, la niña que ha vuelto a encontrar
La Rioja on his lips to win over, the girl he has found again
Andaba perdida por el cardonal
She was lost in the thistles
Harina en el alma, jazmín y percal
Flour in her soul, jasmine and calico
Y ella en sus ojos lo amo, abrió en su regazo la flor de deseo
And she loved him in her eyes, she opened the flower of desire in her lap
Y el era un chango cantor, chayero de cuenta detrás de sus besos,
And he was a singing boy, a party-goer, following her kisses,
Bañados de luna partieron la noche de aquel carnaval
Bathed in moonlight, they set off into the night of that carnival
La boca morada de aloja llevaba esa flor, de ojazos negros,
Her mouth was stained purple from the fermented maize drink, she wore that flower, with black eyes,
Albahaca fresquita su aroma al pasar, cadencia de guagua de pan,
Basil, its fresh scent as she passed by, the rhythm of a bread roll seller,
La chaya de barrio antigua y fugaz, caricia en al alma que viene y se va.
The neighborhood party, ancient and fleeting, a caress on the soul that comes and goes.
Eterna la noche traia la rosa carnal, que abrió febrero
The eternal night brought the deep red rose, which February had opened
Atrás el olvido y la desolación, al frente su chango cantor
Behind lay forgetfulness and desolation, ahead of her was her singing boy
Tres dias de chaya la hicieron mujer
Three days of partying made her a woman
Y un beso en los labios al amanecer
And a kiss on her lips at sunrise
Y ella en sus ojos lo amo, abrió en su regazo la flor de deseo
And she loved him in her eyes, she opened the flower of desire in her lap
Y el era un chango cantor, chayero de cuenta detrás de sus besos,
And he was a singing boy, a party-goer, following her kisses,
Bañados de luna partieron la noche de aquel carnaval
Bathed in moonlight, they set off into the night of that carnival
Y ella en sus ojos lo amo, abrió en su regazo la flor de deseo
And she loved him in her eyes, she opened the flower of desire in her lap
Y el era un chango cantor, chayero de cuenta detrás de sus besos,
And he was a singing boy, a party-goer, following her kisses,
Bañados de luna partieron la noche de aquel carnaval
Bathed in moonlight, they set off into the night of that carnival





Writer(s): Pica Juarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.