Sergio Galleguillo - Semilla de Chacarera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Galleguillo - Semilla de Chacarera




Semilla de Chacarera
Семя чакареры
Cuando te aprieto a mi pecho
Когда я прижимаю тебя к груди своей,
Y me iluminas el alma
И ты озаряешь мне душу,
Pueden saber de tu tiempo
Я могу узнать о твоем времени,
De tu raíz tus entrañas
О твоих корнях, твоей сути.
Cuando te aprieto a mi pecho
Когда я прижимаю тебя к груди своей,
Y me iluminas el alma
И ты озаряешь мне душу,
Has de volver a la vida en los primeros acordes
Ты должна вернуться к жизни с первыми аккордами,
Y cerraran las heridas del hacha cruel de los hombres
И закроются раны от жестокого топора людей.
Has de volver a la vida en los primeros acordes
Ты должна вернуться к жизни с первыми аккордами,
Seis lagrimitas de estrella se han derramado en tu sombra
Шесть звездных слезинок упали на твою тень,
Oscura tu luna llena se ha de encender con mi copla
Твоя темная полная луна должна засиять моей коплей.
Seis lagrimitas de estrellas se han derramado en tu sombra
Шесть звездных слезинок упали на твою тень,
Guitarra dame tu magia para cantarle a mi tierra
Гитара, дай мне свою магию, чтобы петь моей земле,
Quiero sembrar en tu caja semillas de chacarera
Я хочу посеять в твоем корпусе семена чакареры.
Guitarra dame tu magia para cantarle a mi tierra
Гитара, дай мне свою магию, чтобы петь моей земле,
De aquellas hojas dormidas por el otoño y el viento
О тех уснувших листьях, унесенных осенью и ветром,
En la vida la sentida del corazón bien adentro
В жизни, ощущаемой глубоко в сердце,
De aquellas hojas dormidas por el otoño y el viento
О тех уснувших листьях, унесенных осенью и ветром,
Ay si pudieras contarme bien despacito al oído
Ах, если бы ты могла рассказать мне тихонько на ухо,
La afinación de las aves y el acentito del rió
Настрой птиц и говор реки.
Ay si pudieras contarme bien despacito a oído
Ах, если бы ты могла рассказать мне тихонько на ухо,
Cuando se seque mi árbol quiero tener tu destino
Когда мое дерево засохнет, я хочу разделить твою судьбу,
Estremecerme en las manos de algún cantor peregrino
Дрожать в руках какого-нибудь странствующего певца.
Cuando se seque mi árbol quiero tener tu destino
Когда мое дерево засохнет, я хочу разделить твою судьбу,
Guitarra dame tu magia para cantarle a mi tierra
Гитара, дай мне свою магию, чтобы петь моей земле,
Quiero sembrar en tu caja semillas de chacarera
Я хочу посеять в твоем корпусе семена чакареры.
Guitarra dame tu magia para cantarle a mi tierra
Гитара, дай мне свою магию, чтобы петь моей земле,





Writer(s): Martin Alberto Paz, Edgardo Acuna Ciro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.