Sérgio Godinho - Coro das Velhas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sérgio Godinho - Coro das Velhas




Coro das Velhas
Chorus of the Old Women
Ia eu pelo concelho de Caminha
I was walking through the Caminha council
Quando vi sentada ao sol uma velhinha
When I saw a little old lady sitting in the sun
Curioso, uma conversa entabulei
Curious, I struck up a conversation
Como se diz nuns romances que eu sei
Like they do in those novels I know
Chamo-me Adozinha, disse, e tenho
"My name is Adozinha," she said, "and I'm already"
Os meus 84 anos, feitos
84 years old, I turned
Mês e meio, se a memória não me falha
A month and a half ago, if my memory serves me right"
Mas inda vou durar uns anos, Deus me valha
But I'll last a few more years, God help me
Com esta da austeridade, meu senhor
With this austerity, sir
Nem sequer da para ir desta pra melhor
You can't even go from this life to a better one
Os funerais estão por um preço do outro mundo
Funerals cost a fortune
pra desistir de ser um moribundo
It's enough to make you give up on dying
Rabugenta, eu? Não senhor, eu...
Grumpy, me? No sir, I...
Eu hei-de ir desta pra melhor, eu...
I'll go to a better place, I...
Mas falo pelos que deixo
But I speak for those I leave behind
Não é por mim que eu me queixo
It's not for myself that I complain
Não é por mim que eu me queixo
It's not for myself that I complain
Ó Felisbela (Eu)
Oh Felisbela (Me)
Ó Felismina
Oh Felismina
Ó Adelaide, ó Amelinha (Sim)
Oh Adelaide, oh Amelinha (Yes)
Ó Maria Berta (Uu)
Oh Maria Berta (Uu)
Ó Zulmirinha
Oh Zulmirinha
Vamos cantar o coro das velhas? (Vamos)
Shall we sing the chorus of the old women? (Let's go)
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
Não sei ler nem escrever mas não me ralo
I can't read or write, but I don't worry
Alguns que até a caneta lhes faz calo
Some people even get calluses from their pens
é assinar despachos e decretos
They just sign dispatches and decrees
P'ra nos dar a ler a nós, analfabetos
For us illiterates to read
E saúde, eu tenho p'ra dar e vender
And health, I have plenty to spare
Não preciso de um ministro para ter
I don't need a minister to have
Tudo o que ele anda a ver se me pode dar
Everything he's trying to give me
Pode ir ele p'ro hospital em meu lugar
He can go to the hospital in my place
E quanto a apertar cinto, sinto muito
And as for tightening my belt, I'm sorry
Filosofem os que sabem do assunto
Let those who know about the subject philosophize
Mas com esta cinturinha tão delgada
But with this tiny waist of mine
Inda posso ser de muitos namorada
I can still be many men's sweetheart
Rabugenta, eu? Não senhor, eu...
Grumpy, me? No sir, I...
Eu hei-de ir desta pra melhor, eu...
I'll go to a better place, I...
Mas falo pelos que deixo
But I speak for those I leave behind
Não é por mim que eu me queixo
It's not for myself that I complain
Não é por mim que eu me queixo
It's not for myself that I complain
Ó Felisbela
Oh Felisbela
Ó Felismina (Já vou)
Oh Felismina (Coming)
Ó Adelaide (Que horas)
Oh Adelaide (What time is it)
Ó Amelinha
Oh Amelinha
Ó Maria Berta (Eu)
Oh Maria Berta (Me)
Ó Zulmirinha
Oh Zulmirinha
Vamos cantar o coro das velhas? (Vamos)
Shall we sing the chorus of the old women? (Let's go)
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
E se a morte mafarrica, mesmo assim
And if death, the meddler, even then
Me apartar das outras velhas, logo a mim
Takes me away from the other old women, me first
Digo ao diabo, não te temo, ó camafeu
I'll say to the devil, I don't fear you, you cameo
Conheci piores infernos do que o teu
I've known worse hells than yours
E se a morte mafarrica, mesmo assim
And if death, the meddler, even then
Me apartar das outras velhas, logo a mim
Takes me away from the other old women, me first
Digo ao diabo, não te temo, ó camafeu
I'll say to the devil, I don't fear you, you cameo
Conheci piores infernos do que o teu
I've known worse hells than yours
Rabugenta, eu? Não senhor, eu...
Grumpy, me? No sir, I...
Eu hei-de ir desta pra melhor, eu...
I'll go to a better place, I...
Mas falo pelos que deixo
But I speak for those I leave behind
Não é por mim que eu me queixo
It's not for myself that I complain
Não é por mim que eu me queixo
It's not for myself that I complain
Ó Felisbela (Sim)
Oh Felisbela (Yes)
Ó Felismina
Oh Felismina
Ó Adelaide (Já vou)
Oh Adelaide (Coming)
Ó Amelinha
Oh Amelinha
Ó Maria Berta (O que quer?)
Oh Maria Berta (What do you want?)
Ó Zulmirinha
Oh Zulmirinha
Vamos cantar o coro das velhas? (Vamos)
Shall we sing the chorus of the old women? (Let's go)
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high
se vai andando
Here we go walking
C'o a cabeça entre as orelhas
With our heads held high





Writer(s): Sergio De Barros Godinho

Sérgio Godinho - Salão de Festas
Album
Salão de Festas
date de sortie
01-01-1984


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.