Paroles et traduction Sergio Mendes - Maracatu Atomico - Paul Oakenfold Club Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maracatu Atomico - Paul Oakenfold Club Mix
Атомный Маракату - клубный микс Пола Оакенфолда
No
bico
do
beija-flor,
beija-flor,
beija-flor
На
клюве
колибри,
колибри,
колибри
Toda
fauna-flora
grita
de
amor
Вся
фауна
и
флора
кричит
от
любви
Quem
segura
o
porta-estandarte
tem
a
arte,
tem
a
arte
Кто
держит
знамя,
владеет
искусством,
владеет
искусством
E
aqui
passa
com
raça
eletrônico
maracatu
atômico
И
здесь
с
блеском
проходит
электронный
атомный
маракату
Atrás
do
arranha-céu
tem
o
céu,
tem
o
céu
За
небоскребом
есть
небо,
есть
небо
E
depois
tem
outro
céu
sem
estrelas
А
потом
есть
другое
небо
без
звезд
Em
cima
do
guarda-chuva,
tem
a
chuva,
tem
a
chuva
Над
зонтом
есть
дождь,
есть
дождь
Que
tem
gotas
tão
lindas
que
até
dá
vontade
de
comê-las
В
котором
такие
красивые
капли,
что
их
даже
хочется
съесть
Sente
o
som,
sente
o
som,
deixa
o
samba
rolar
Чувствуй
ритм,
чувствуй
ритм,
позволь
самбе
играть
Sente
o
som,
sente
o
som,
metade
ramba
no
mar
Чувствуй
ритм,
чувствуй
ритм,
половина
танцует
в
море
Sente
o
som,
sente
o
som,
deixa
o
samba
rolar
Чувствуй
ритм,
чувствуй
ритм,
позволь
самбе
играть
Sente
o
som,
sente
o
som,
metade
ramba
no
mar
Чувствуй
ритм,
чувствуй
ритм,
половина
танцует
в
море
Samba
tem
semba
com
essa
nova
tensão
В
самбе
есть
семба
с
этим
новым
напряжением
Nossa
vila
tem
pá,
urucutu
dos
lamba
В
нашей
деревне
есть
лопата,
урукуту
из
ламбы
Viajando
som
bom,
maracatu
pra
Uganda
Путешествуя
с
хорошей
музыкой,
маракату
в
Уганду
O
candomblé
parou
na
mutamba
Кандомбле
остановился
в
мутамбе
No
fundo
do
para-raio
tem
um
raio,
tem
um
raio
На
дне
громоотвода
есть
молния,
есть
молния
Que
caiu
da
nuvem
negra
do
temporal
Которая
упала
с
черной
тучи
во
время
грозы
Todo
quadro
negro
é
todo
negro,
é
todo
negro
Вся
черная
доска
черная,
черная
Que
eu
escrevo
seu
nome
nele
só
pra
demonstrar
o
meu
apego
На
которой
я
пишу
твое
имя,
чтобы
показать
свою
привязанность
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Jacobina, Jorge Mautner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.