Sergio Ramos - SR4 - traduction des paroles en allemand

SR4 - Sergio Ramostraduction en allemand




SR4
SR4
Yo me considero un niño de barrio que
Ich sehe mich selbst als einen Jungen aus der Nachbarschaft, der
Se ha criado en una plazoleta de Camas
auf einem kleinen Platz in Camas aufgewachsen ist.
Nunca olvido de dónde vengo porque así siempre sabré dónde ir
Ich vergesse nie, woher ich komme, denn so weiß ich immer, wohin ich gehe.
30 de marzo, los bloques blancos
30. März, die weißen Blocks,
No se crió como vos, no, no, no
er ist nicht wie du aufgewachsen, nein, nein, nein.
Nació con dos balones de oro, los tiene bien puestos
Er wurde mit zwei goldenen Bällen geboren, er hat sie gut platziert.
Pronto los vio Caparrós
Caparrós hat sie bald gesehen.
Galas, alfombras rojas, fistro, trajes
Galas, rote Teppiche, "fistro", Anzüge,
No olvida sus orígenes, tatuajes
er vergisst seine Ursprünge nicht, Tätowierungen.
Es una leyenda, su palmarés es
Er ist eine Legende, seine Erfolgsbilanz ist...
Todos le conocen pero nadie sabe quién es él
Jeder kennt ihn, aber niemand weiß, wer er ist.
Va por delante
Er geht voran.
No vengan a robar a la cárcel así que denle de comer aparte
Kommt nicht, um das Gefängnis auszurauben, also gebt ihm extra zu essen.
No me comparen ese mangante con SR4 magnate
Vergleicht diesen Gauner nicht mit dem Magnaten SR4.
Trajo la décima la undécima jugando en el alambre
Er brachte "La Décima", "La Undécima", spielte am Limit.
Hoy como con Ramos ayer con Sergio pase hambre
Heute esse ich mit Ramos, gestern litt ich mit Sergio Hunger.
Al postureo, a la farándula y a la vida de teatro
Dem Posieren, dem Showgeschäft und dem Theaterleben,
Le ponemos una rueda y cuesta abajo
dem geben wir ein Rad und lassen es bergab rollen.
Porque sabemos que en Madrid la I es la I
Weil wir wissen, dass in Madrid das I das I ist.
Pero el número 1, el 4
Aber die Nummer 1, die 4.
Y al final se ganó la batalla
Und am Ende hat er die Schlacht gewonnen,
Porque nunca ha tirado la toalla
weil er nie das Handtuch geworfen hat.
Es la flor del jardín, la atalaya
Er ist die Blume des Gartens, der Wachturm.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
No creían y la metió en la escuadra
Sie glaubten nicht daran, und er hat sie ins Eck gesetzt.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Sein erstes Gehalt war für die Oma.
Y ahora con el brazalete de España
Und jetzt mit der Kapitänsbinde von Spanien.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
Monada, aquí nadie regaló nada
Meine Liebe, hier hat niemand etwas geschenkt bekommen.
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
Diese Bauchmuskeln sind von harter Arbeit, er zeigt immer sein Gesicht.
No hay tiempo, al corte, jugando en largo
Keine Zeit, zum Abfangen, spielt lange Bälle.
Dentro y fuera, capo de capos
Drinnen und draußen, Boss der Bosse.
Capitán general en la capital
Generalkapitän in der Hauptstadt.
Cuenta millones en Twitter seguidores en Instagram
Er zählt Millionen Follower auf Twitter, Follower auf Instagram.
Es una de arena y cero de cal
Es ist ein Teil Sand und null Kalk.
Salto y floto, de un all Star, SR, ADN NBA
Ich springe und schwebe, von einem All-Star, SR, DNA der NBA.
Pura raza como silencio Yucatán
Pure Rasse wie die Stille von Yucatán.
Yendo al frente como Manny Pacman
Vorwärts gehend wie Manny Pacman.
Monada, aquí nadie regaló nada
Meine Liebe, hier hat niemand etwas geschenkt bekommen.
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
Diese Bauchmuskeln sind von harter Arbeit, er zeigt immer sein Gesicht.
Ya no cuaja ese jajaja tu blabla nuestra merienda
Dein "Hahaha" und "Blabla" ziehen nicht mehr, sind unser Pausensnack.
Su testiculina no está en venta
Sein Testosteron steht nicht zum Verkauf.
Te sale a lo Panenka, lleva el 15 por Antonio Puerta
Er macht es wie Panenka, trägt die 15 für Antonio Puerta.
Así que sigue así, freno y sin frenos con frenesí
Also mach weiter so, Bremse und ohne Bremsen, mit Raserei.
Él es blanco o negro, nunca es gris
Er ist schwarz oder weiß, niemals grau.
El Churu está en el centro aquí
Der "Churu" ist hier im Zentrum.
MVP de la Champions League
MVP der Champions League.
Y la Orejona para Chamartín
Und der Henkelpott für Chamartín.
Vinieron mal dadas, Barcelona 5-0
Es sah schlecht aus, Barcelona 5-0.
Pero yo vi volar a... y besar el suelo
Aber ich sah ... fliegen und den Boden küssen.
La culpa fue del chachacha, calma en Barna chacho
Der Chachacha war schuld, beruhige dich in Barcelona, Junge.
Manda el camero
Der aus Camas hat das Sagen.
Y al final se ganó la batalla
Und am Ende hat er die Schlacht gewonnen,
Porque nunca ha tirado la toalla
weil er nie das Handtuch geworfen hat.
Es la flor del jardín, la atalaya
Er ist die Blume des Gartens, der Wachturm.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
No creían y la metió en la escuadra
Sie glaubten nicht daran, und er hat sie ins Eck gesetzt.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Sein erstes Gehalt war für die Oma.
Y ahora con el brazalete de España
Und jetzt mit der Kapitänsbinde von Spanien.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
Monada, aquí nadie regaló nada
Meine Liebe, hier hat niemand etwas geschenkt bekommen.
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
Diese Bauchmuskeln sind von harter Arbeit, er zeigt immer sein Gesicht.
Le estáis buscando el fallo pero mira
Ihr sucht seinen Fehler, aber schau mal,
Con pelo largo o con barba lo del niño es de otra liga
mit langen Haaren oder mit Bart, das vom Jungen ist eine andere Liga.
Era un Ford Fiesta verde, ventanas bajadas, peinando Sevilla
Es war ein grüner Ford Fiesta, Fenster heruntergekurbelt, Sevilla kämmend.
Escuchando Camarón
Camarón hörend.
Con la elástica del Pájaro Caniggia
Mit dem Trikot von Pájaro Caniggia.
Eran otras historias tía
Das waren andere Geschichten, meine Liebe.
Hoy las cosas son distintas día a día bajo el foco
Heute sind die Dinge anders, Tag für Tag im Rampenlicht.
De la alegría es una cosa de locos
Die Freude ist verrückt.
Desde Di Matei ya te enviaré una foto
Von Di Matei aus schicke ich dir ein Foto.
92,48
92,48.
Y al final se ganó la batalla
Und am Ende hat er die Schlacht gewonnen,
Porque nunca ha tirado la toalla
weil er nie das Handtuch geworfen hat.
Es la flor del jardín, la atalaya
Er ist die Blume des Gartens, der Wachturm.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
No creían y la metió en la escuadra
Sie glaubten nicht daran, und er hat sie ins Eck gesetzt.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Sein erstes Gehalt war für die Oma.
Y ahora con el brazalete de España
Und jetzt mit der Kapitänsbinde von Spanien.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
Y al final se ganó la batalla
Und am Ende hat er die Schlacht gewonnen,
Porque nunca ha tirado la toalla
weil er nie das Handtuch geworfen hat.
Es la flor del jardín, la atalaya
Er ist die Blume des Gartens, der Wachturm.
El número 1, el 4
Die Nummer 1, die 4.
No creían y la metió en la escuadra
Sie glaubten nicht daran, und er hat sie ins Eck gesetzt.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Sein erstes Gehalt war für die Oma.
Y ahora con el brazalete de España
Und jetzt mit der Kapitänsbinde von Spanien.
Y que te cuelguen el oro, mejor zaguero del globo, bro
Und lass dir das Gold umhängen, bester Verteidiger der Welt, Bruder.
Contigo empezó todo
Mit dir hat alles angefangen.





Writer(s): Laura Montes Badia

Sergio Ramos - SR4
Album
SR4
date de sortie
18-05-2018

1 SR4


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.