Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
considero
un
niño
de
barrio
que
Ich
sehe
mich
selbst
als
einen
Jungen
aus
der
Nachbarschaft,
der
Se
ha
criado
en
una
plazoleta
de
Camas
auf
einem
kleinen
Platz
in
Camas
aufgewachsen
ist.
Nunca
olvido
de
dónde
vengo
porque
así
siempre
sabré
dónde
ir
Ich
vergesse
nie,
woher
ich
komme,
denn
so
weiß
ich
immer,
wohin
ich
gehe.
30
de
marzo,
los
bloques
blancos
30.
März,
die
weißen
Blocks,
No
se
crió
como
vos,
no,
no,
no
er
ist
nicht
wie
du
aufgewachsen,
nein,
nein,
nein.
Nació
con
dos
balones
de
oro,
los
tiene
bien
puestos
Er
wurde
mit
zwei
goldenen
Bällen
geboren,
er
hat
sie
gut
platziert.
Pronto
los
vio
Caparrós
Caparrós
hat
sie
bald
gesehen.
Galas,
alfombras
rojas,
fistro,
trajes
Galas,
rote
Teppiche,
"fistro",
Anzüge,
No
olvida
sus
orígenes,
tatuajes
er
vergisst
seine
Ursprünge
nicht,
Tätowierungen.
Es
una
leyenda,
su
palmarés
es
Er
ist
eine
Legende,
seine
Erfolgsbilanz
ist...
Todos
le
conocen
pero
nadie
sabe
quién
es
él
Jeder
kennt
ihn,
aber
niemand
weiß,
wer
er
ist.
Va
por
delante
Er
geht
voran.
No
vengan
a
robar
a
la
cárcel
así
que
denle
de
comer
aparte
Kommt
nicht,
um
das
Gefängnis
auszurauben,
also
gebt
ihm
extra
zu
essen.
No
me
comparen
ese
mangante
con
SR4
magnate
Vergleicht
diesen
Gauner
nicht
mit
dem
Magnaten
SR4.
Trajo
la
décima
la
undécima
jugando
en
el
alambre
Er
brachte
"La
Décima",
"La
Undécima",
spielte
am
Limit.
Hoy
como
con
Ramos
ayer
con
Sergio
pase
hambre
Heute
esse
ich
mit
Ramos,
gestern
litt
ich
mit
Sergio
Hunger.
Al
postureo,
a
la
farándula
y
a
la
vida
de
teatro
Dem
Posieren,
dem
Showgeschäft
und
dem
Theaterleben,
Le
ponemos
una
rueda
y
cuesta
abajo
dem
geben
wir
ein
Rad
und
lassen
es
bergab
rollen.
Porque
sabemos
que
en
Madrid
la
I
es
la
I
Weil
wir
wissen,
dass
in
Madrid
das
I
das
I
ist.
Pero
el
número
1,
el
4
Aber
die
Nummer
1,
die
4.
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
Und
am
Ende
hat
er
die
Schlacht
gewonnen,
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
weil
er
nie
das
Handtuch
geworfen
hat.
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
Er
ist
die
Blume
des
Gartens,
der
Wachturm.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
Sie
glaubten
nicht
daran,
und
er
hat
sie
ins
Eck
gesetzt.
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
Sein
erstes
Gehalt
war
für
die
Oma.
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
Und
jetzt
mit
der
Kapitänsbinde
von
Spanien.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
Monada,
aquí
nadie
regaló
nada
Meine
Liebe,
hier
hat
niemand
etwas
geschenkt
bekommen.
Ese
abdomen
es
de
pico
y
pala,
siempre
da
la
cara
Diese
Bauchmuskeln
sind
von
harter
Arbeit,
er
zeigt
immer
sein
Gesicht.
No
hay
tiempo,
al
corte,
jugando
en
largo
Keine
Zeit,
zum
Abfangen,
spielt
lange
Bälle.
Dentro
y
fuera,
capo
de
capos
Drinnen
und
draußen,
Boss
der
Bosse.
Capitán
general
en
la
capital
Generalkapitän
in
der
Hauptstadt.
Cuenta
millones
en
Twitter
seguidores
en
Instagram
Er
zählt
Millionen
Follower
auf
Twitter,
Follower
auf
Instagram.
Es
una
de
arena
y
cero
de
cal
Es
ist
ein
Teil
Sand
und
null
Kalk.
Salto
y
floto,
de
un
all
Star,
SR,
ADN
NBA
Ich
springe
und
schwebe,
von
einem
All-Star,
SR,
DNA
der
NBA.
Pura
raza
como
silencio
Yucatán
Pure
Rasse
wie
die
Stille
von
Yucatán.
Yendo
al
frente
como
Manny
Pacman
Vorwärts
gehend
wie
Manny
Pacman.
Monada,
aquí
nadie
regaló
nada
Meine
Liebe,
hier
hat
niemand
etwas
geschenkt
bekommen.
Ese
abdomen
es
de
pico
y
pala,
siempre
da
la
cara
Diese
Bauchmuskeln
sind
von
harter
Arbeit,
er
zeigt
immer
sein
Gesicht.
Ya
no
cuaja
ese
jajaja
tu
blabla
nuestra
merienda
Dein
"Hahaha"
und
"Blabla"
ziehen
nicht
mehr,
sind
unser
Pausensnack.
Su
testiculina
no
está
en
venta
Sein
Testosteron
steht
nicht
zum
Verkauf.
Te
sale
a
lo
Panenka,
lleva
el
15
por
Antonio
Puerta
Er
macht
es
wie
Panenka,
trägt
die
15
für
Antonio
Puerta.
Así
que
sigue
así,
freno
y
sin
frenos
con
frenesí
Also
mach
weiter
so,
Bremse
und
ohne
Bremsen,
mit
Raserei.
Él
es
blanco
o
negro,
nunca
es
gris
Er
ist
schwarz
oder
weiß,
niemals
grau.
El
Churu
está
en
el
centro
aquí
Der
"Churu"
ist
hier
im
Zentrum.
MVP
de
la
Champions
League
MVP
der
Champions
League.
Y
la
Orejona
para
Chamartín
Und
der
Henkelpott
für
Chamartín.
Vinieron
mal
dadas,
Barcelona
5-0
Es
sah
schlecht
aus,
Barcelona
5-0.
Pero
yo
vi
volar
a...
y
besar
el
suelo
Aber
ich
sah
...
fliegen
und
den
Boden
küssen.
La
culpa
fue
del
chachacha,
calma
en
Barna
chacho
Der
Chachacha
war
schuld,
beruhige
dich
in
Barcelona,
Junge.
Manda
el
camero
Der
aus
Camas
hat
das
Sagen.
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
Und
am
Ende
hat
er
die
Schlacht
gewonnen,
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
weil
er
nie
das
Handtuch
geworfen
hat.
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
Er
ist
die
Blume
des
Gartens,
der
Wachturm.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
Sie
glaubten
nicht
daran,
und
er
hat
sie
ins
Eck
gesetzt.
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
Sein
erstes
Gehalt
war
für
die
Oma.
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
Und
jetzt
mit
der
Kapitänsbinde
von
Spanien.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
Monada,
aquí
nadie
regaló
nada
Meine
Liebe,
hier
hat
niemand
etwas
geschenkt
bekommen.
Ese
abdomen
es
de
pico
y
pala,
siempre
da
la
cara
Diese
Bauchmuskeln
sind
von
harter
Arbeit,
er
zeigt
immer
sein
Gesicht.
Le
estáis
buscando
el
fallo
pero
mira
Ihr
sucht
seinen
Fehler,
aber
schau
mal,
Con
pelo
largo
o
con
barba
lo
del
niño
es
de
otra
liga
mit
langen
Haaren
oder
mit
Bart,
das
vom
Jungen
ist
eine
andere
Liga.
Era
un
Ford
Fiesta
verde,
ventanas
bajadas,
peinando
Sevilla
Es
war
ein
grüner
Ford
Fiesta,
Fenster
heruntergekurbelt,
Sevilla
kämmend.
Escuchando
Camarón
Camarón
hörend.
Con
la
elástica
del
Pájaro
Caniggia
Mit
dem
Trikot
von
Pájaro
Caniggia.
Eran
otras
historias
tía
Das
waren
andere
Geschichten,
meine
Liebe.
Hoy
las
cosas
son
distintas
día
a
día
bajo
el
foco
Heute
sind
die
Dinge
anders,
Tag
für
Tag
im
Rampenlicht.
De
la
alegría
es
una
cosa
de
locos
Die
Freude
ist
verrückt.
Desde
Di
Matei
ya
te
enviaré
una
foto
Von
Di
Matei
aus
schicke
ich
dir
ein
Foto.
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
Und
am
Ende
hat
er
die
Schlacht
gewonnen,
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
weil
er
nie
das
Handtuch
geworfen
hat.
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
Er
ist
die
Blume
des
Gartens,
der
Wachturm.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
Sie
glaubten
nicht
daran,
und
er
hat
sie
ins
Eck
gesetzt.
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
Sein
erstes
Gehalt
war
für
die
Oma.
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
Und
jetzt
mit
der
Kapitänsbinde
von
Spanien.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
Und
am
Ende
hat
er
die
Schlacht
gewonnen,
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
weil
er
nie
das
Handtuch
geworfen
hat.
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
Er
ist
die
Blume
des
Gartens,
der
Wachturm.
El
número
1,
el
4
Die
Nummer
1,
die
4.
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
Sie
glaubten
nicht
daran,
und
er
hat
sie
ins
Eck
gesetzt.
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
Sein
erstes
Gehalt
war
für
die
Oma.
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
Und
jetzt
mit
der
Kapitänsbinde
von
Spanien.
Y
que
te
cuelguen
el
oro,
mejor
zaguero
del
globo,
bro
Und
lass
dir
das
Gold
umhängen,
bester
Verteidiger
der
Welt,
Bruder.
Contigo
empezó
todo
Mit
dir
hat
alles
angefangen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Montes Badia
Album
SR4
date de sortie
18-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.