Sergio Ramos - SR4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Ramos - SR4




SR4
SR4
Yo me considero un niño de barrio que
I consider myself a kid from the neighborhood who
Se ha criado en una plazoleta de Camas
Grew up in a little square in Camas
Nunca olvido de dónde vengo porque así siempre sabré dónde ir
I never forget where I come from because that way I'll always know where to go
30 de marzo, los bloques blancos
March 30th, the white blocks
No se crió como vos, no, no, no
He didn't grow up like you, no, no, no
Nació con dos balones de oro, los tiene bien puestos
He was born with two golden balls, he wears them well
Pronto los vio Caparrós
Caparrós saw them soon
Galas, alfombras rojas, fistro, trajes
Galas, red carpets, cunning, suits
No olvida sus orígenes, tatuajes
He doesn't forget his origins, tattoos
Es una leyenda, su palmarés es
He's a legend, his track record is
Todos le conocen pero nadie sabe quién es él
Everyone knows him but no one knows who he is
Va por delante
He's going ahead
No vengan a robar a la cárcel así que denle de comer aparte
Don't come to steal from jail so feed him separately
No me comparen ese mangante con SR4 magnate
Don't compare that crook with SR4 tycoon
Trajo la décima la undécima jugando en el alambre
He brought the tenth and the eleventh playing on the wire
Hoy como con Ramos ayer con Sergio pase hambre
Today I eat with Ramos, yesterday with Sergio, I went hungry
Al postureo, a la farándula y a la vida de teatro
To posturing, to the show business and the life of theatre
Le ponemos una rueda y cuesta abajo
We put a wheel on it and it goes downhill
Porque sabemos que en Madrid la I es la I
Because we know that in Madrid, I is I
Pero el número 1, el 4
But number 1, the 4
Y al final se ganó la batalla
And in the end, the battle was won
Porque nunca ha tirado la toalla
Because he never threw in the towel
Es la flor del jardín, la atalaya
He's the flower of the garden, the watchtower
El número 1, el 4
Number 1, the 4
No creían y la metió en la escuadra
They didn't believe and he put it in the top corner
Su primer sueldo fue pa' la yaya
His first salary was for granny
Y ahora con el brazalete de España
And now with the bracelet of Spain
El número 1, el 4
Number 1, the 4
Monada, aquí nadie regaló nada
Honey, nobody gave anything away here
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
That abdomen is from pick and shovel, always shows his face
No hay tiempo, al corte, jugando en largo
There's no time, to the cut, playing long
Dentro y fuera, capo de capos
Inside and out, boss of bosses
Capitán general en la capital
Captain general in the capital
Cuenta millones en Twitter seguidores en Instagram
He has millions of followers on Twitter on Instagram
Es una de arena y cero de cal
It's one of sand and zero lime
Salto y floto, de un all Star, SR, ADN NBA
Jump and float, from an All Star, SR, NBA DNA
Pura raza como silencio Yucatán
Pure breed like silence Yucatan
Yendo al frente como Manny Pacman
Going to the front like Manny Pacman
Monada, aquí nadie regaló nada
Honey, nobody gave anything away here
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
That abdomen is from pick and shovel, always shows his face
Ya no cuaja ese jajaja tu blabla nuestra merienda
That hahaha your blabla our snack doesn't curdle anymore
Su testiculina no está en venta
His testicle is not for sale
Te sale a lo Panenka, lleva el 15 por Antonio Puerta
It comes out Panenka style, he wears the 15 for Antonio Puerta
Así que sigue así, freno y sin frenos con frenesí
So keep going like this, brake and without brakes with frenzy
Él es blanco o negro, nunca es gris
He's black or white, he's never grey
El Churu está en el centro aquí
Churu is in the center here
MVP de la Champions League
Champions League MVP
Y la Orejona para Chamartín
And the Orejona for Chamartín
Vinieron mal dadas, Barcelona 5-0
Things went bad, Barcelona 5-0
Pero yo vi volar a... y besar el suelo
But I saw... fly and kiss the ground
La culpa fue del chachacha, calma en Barna chacho
It was the chachacha's fault, calm down in Barna, dude
Manda el camero
The ram is in charge
Y al final se ganó la batalla
And in the end, the battle was won
Porque nunca ha tirado la toalla
Because he never threw in the towel
Es la flor del jardín, la atalaya
He's the flower of the garden, the watchtower
El número 1, el 4
Number 1, the 4
No creían y la metió en la escuadra
They didn't believe and he put it in the top corner
Su primer sueldo fue pa' la yaya
His first salary was for granny
Y ahora con el brazalete de España
And now with the bracelet of Spain
El número 1, el 4
Number 1, the 4
Monada, aquí nadie regaló nada
Honey, nobody gave anything away here
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
That abdomen is from pick and shovel, always shows his face
Le estáis buscando el fallo pero mira
You are looking for the fault but look
Con pelo largo o con barba lo del niño es de otra liga
With long hair or a beard, the kid's thing is from another league
Era un Ford Fiesta verde, ventanas bajadas, peinando Sevilla
It was a green Ford Fiesta, windows down, combing Seville
Escuchando Camarón
Listening to Camarón
Con la elástica del Pájaro Caniggia
With Caniggia's shirt
Eran otras historias tía
Those were other stories, auntie
Hoy las cosas son distintas día a día bajo el foco
Today things are different day by day under the spotlight
De la alegría es una cosa de locos
Joy is a crazy thing
Desde Di Matei ya te enviaré una foto
From Di Matei, I'll send you a picture
92,48
92.48
Y al final se ganó la batalla
And in the end, the battle was won
Porque nunca ha tirado la toalla
Because he never threw in the towel
Es la flor del jardín, la atalaya
He's the flower of the garden, the watchtower
El número 1, el 4
Number 1, the 4
No creían y la metió en la escuadra
They didn't believe and he put it in the top corner
Su primer sueldo fue pa' la yaya
His first salary was for granny
Y ahora con el brazalete de España
And now with the bracelet of Spain
El número 1, el 4
Number 1, the 4
Y al final se ganó la batalla
And in the end, the battle was won
Porque nunca ha tirado la toalla
Because he never threw in the towel
Es la flor del jardín, la atalaya
He's the flower of the garden, the watchtower
El número 1, el 4
Number 1, the 4
No creían y la metió en la escuadra
They didn't believe and he put it in the top corner
Su primer sueldo fue pa' la yaya
His first salary was for granny
Y ahora con el brazalete de España
And now with the bracelet of Spain
Y que te cuelguen el oro, mejor zaguero del globo, bro
And that they hang the gold on you, best defender in the world, bro
Contigo empezó todo
It all started with you





Writer(s): Laura Montes Badia

Sergio Ramos - SR4
Album
SR4
date de sortie
18-05-2018

1 SR4


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.