Paroles et traduction Sergio Ramos - SR4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
considero
un
niño
de
barrio
que
I
consider
myself
a
kid
from
the
neighborhood
who
Se
ha
criado
en
una
plazoleta
de
Camas
Grew
up
in
a
little
square
in
Camas
Nunca
olvido
de
dónde
vengo
porque
así
siempre
sabré
dónde
ir
I
never
forget
where
I
come
from
because
that
way
I'll
always
know
where
to
go
30
de
marzo,
los
bloques
blancos
March
30th,
the
white
blocks
No
se
crió
como
vos,
no,
no,
no
He
didn't
grow
up
like
you,
no,
no,
no
Nació
con
dos
balones
de
oro,
los
tiene
bien
puestos
He
was
born
with
two
golden
balls,
he
wears
them
well
Pronto
los
vio
Caparrós
Caparrós
saw
them
soon
Galas,
alfombras
rojas,
fistro,
trajes
Galas,
red
carpets,
cunning,
suits
No
olvida
sus
orígenes,
tatuajes
He
doesn't
forget
his
origins,
tattoos
Es
una
leyenda,
su
palmarés
es
He's
a
legend,
his
track
record
is
Todos
le
conocen
pero
nadie
sabe
quién
es
él
Everyone
knows
him
but
no
one
knows
who
he
is
Va
por
delante
He's
going
ahead
No
vengan
a
robar
a
la
cárcel
así
que
denle
de
comer
aparte
Don't
come
to
steal
from
jail
so
feed
him
separately
No
me
comparen
ese
mangante
con
SR4
magnate
Don't
compare
that
crook
with
SR4
tycoon
Trajo
la
décima
la
undécima
jugando
en
el
alambre
He
brought
the
tenth
and
the
eleventh
playing
on
the
wire
Hoy
como
con
Ramos
ayer
con
Sergio
pase
hambre
Today
I
eat
with
Ramos,
yesterday
with
Sergio,
I
went
hungry
Al
postureo,
a
la
farándula
y
a
la
vida
de
teatro
To
posturing,
to
the
show
business
and
the
life
of
theatre
Le
ponemos
una
rueda
y
cuesta
abajo
We
put
a
wheel
on
it
and
it
goes
downhill
Porque
sabemos
que
en
Madrid
la
I
es
la
I
Because
we
know
that
in
Madrid,
I
is
I
Pero
el
número
1,
el
4
But
number
1,
the
4
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
And
in
the
end,
the
battle
was
won
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
Because
he
never
threw
in
the
towel
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
He's
the
flower
of
the
garden,
the
watchtower
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
They
didn't
believe
and
he
put
it
in
the
top
corner
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
His
first
salary
was
for
granny
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
And
now
with
the
bracelet
of
Spain
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
Monada,
aquí
nadie
regaló
nada
Honey,
nobody
gave
anything
away
here
Ese
abdomen
es
de
pico
y
pala,
siempre
da
la
cara
That
abdomen
is
from
pick
and
shovel,
always
shows
his
face
No
hay
tiempo,
al
corte,
jugando
en
largo
There's
no
time,
to
the
cut,
playing
long
Dentro
y
fuera,
capo
de
capos
Inside
and
out,
boss
of
bosses
Capitán
general
en
la
capital
Captain
general
in
the
capital
Cuenta
millones
en
Twitter
seguidores
en
Instagram
He
has
millions
of
followers
on
Twitter
on
Instagram
Es
una
de
arena
y
cero
de
cal
It's
one
of
sand
and
zero
lime
Salto
y
floto,
de
un
all
Star,
SR,
ADN
NBA
Jump
and
float,
from
an
All
Star,
SR,
NBA
DNA
Pura
raza
como
silencio
Yucatán
Pure
breed
like
silence
Yucatan
Yendo
al
frente
como
Manny
Pacman
Going
to
the
front
like
Manny
Pacman
Monada,
aquí
nadie
regaló
nada
Honey,
nobody
gave
anything
away
here
Ese
abdomen
es
de
pico
y
pala,
siempre
da
la
cara
That
abdomen
is
from
pick
and
shovel,
always
shows
his
face
Ya
no
cuaja
ese
jajaja
tu
blabla
nuestra
merienda
That
hahaha
your
blabla
our
snack
doesn't
curdle
anymore
Su
testiculina
no
está
en
venta
His
testicle
is
not
for
sale
Te
sale
a
lo
Panenka,
lleva
el
15
por
Antonio
Puerta
It
comes
out
Panenka
style,
he
wears
the
15
for
Antonio
Puerta
Así
que
sigue
así,
freno
y
sin
frenos
con
frenesí
So
keep
going
like
this,
brake
and
without
brakes
with
frenzy
Él
es
blanco
o
negro,
nunca
es
gris
He's
black
or
white,
he's
never
grey
El
Churu
está
en
el
centro
aquí
Churu
is
in
the
center
here
MVP
de
la
Champions
League
Champions
League
MVP
Y
la
Orejona
para
Chamartín
And
the
Orejona
for
Chamartín
Vinieron
mal
dadas,
Barcelona
5-0
Things
went
bad,
Barcelona
5-0
Pero
yo
vi
volar
a...
y
besar
el
suelo
But
I
saw...
fly
and
kiss
the
ground
La
culpa
fue
del
chachacha,
calma
en
Barna
chacho
It
was
the
chachacha's
fault,
calm
down
in
Barna,
dude
Manda
el
camero
The
ram
is
in
charge
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
And
in
the
end,
the
battle
was
won
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
Because
he
never
threw
in
the
towel
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
He's
the
flower
of
the
garden,
the
watchtower
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
They
didn't
believe
and
he
put
it
in
the
top
corner
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
His
first
salary
was
for
granny
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
And
now
with
the
bracelet
of
Spain
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
Monada,
aquí
nadie
regaló
nada
Honey,
nobody
gave
anything
away
here
Ese
abdomen
es
de
pico
y
pala,
siempre
da
la
cara
That
abdomen
is
from
pick
and
shovel,
always
shows
his
face
Le
estáis
buscando
el
fallo
pero
mira
You
are
looking
for
the
fault
but
look
Con
pelo
largo
o
con
barba
lo
del
niño
es
de
otra
liga
With
long
hair
or
a
beard,
the
kid's
thing
is
from
another
league
Era
un
Ford
Fiesta
verde,
ventanas
bajadas,
peinando
Sevilla
It
was
a
green
Ford
Fiesta,
windows
down,
combing
Seville
Escuchando
Camarón
Listening
to
Camarón
Con
la
elástica
del
Pájaro
Caniggia
With
Caniggia's
shirt
Eran
otras
historias
tía
Those
were
other
stories,
auntie
Hoy
las
cosas
son
distintas
día
a
día
bajo
el
foco
Today
things
are
different
day
by
day
under
the
spotlight
De
la
alegría
es
una
cosa
de
locos
Joy
is
a
crazy
thing
Desde
Di
Matei
ya
te
enviaré
una
foto
From
Di
Matei,
I'll
send
you
a
picture
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
And
in
the
end,
the
battle
was
won
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
Because
he
never
threw
in
the
towel
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
He's
the
flower
of
the
garden,
the
watchtower
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
They
didn't
believe
and
he
put
it
in
the
top
corner
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
His
first
salary
was
for
granny
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
And
now
with
the
bracelet
of
Spain
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
Y
al
final
se
ganó
la
batalla
And
in
the
end,
the
battle
was
won
Porque
nunca
ha
tirado
la
toalla
Because
he
never
threw
in
the
towel
Es
la
flor
del
jardín,
la
atalaya
He's
the
flower
of
the
garden,
the
watchtower
El
número
1,
el
4
Number
1,
the
4
No
creían
y
la
metió
en
la
escuadra
They
didn't
believe
and
he
put
it
in
the
top
corner
Su
primer
sueldo
fue
pa'
la
yaya
His
first
salary
was
for
granny
Y
ahora
con
el
brazalete
de
España
And
now
with
the
bracelet
of
Spain
Y
que
te
cuelguen
el
oro,
mejor
zaguero
del
globo,
bro
And
that
they
hang
the
gold
on
you,
best
defender
in
the
world,
bro
Contigo
empezó
todo
It
all
started
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Montes Badia
Album
SR4
date de sortie
18-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.