Paroles et traduction Sergio Torres - Si Tu Amor No Vuelve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tu Amor No Vuelve
Если твоя любовь не вернется
Por
su
amor
has
echo
cosas
que
jamás
harías
por
mi
Ради
твоей
любви
я
делал
вещи,
которые
никогда
бы
не
сделал
ради
меня,
Tal
vez
las
mismas
que
de
tonto
hice
por
ti
Возможно,
те
же
самые,
что
по
глупости
я
делал
для
тебя.
Ya
no
tomas
y
no
fumas
en
reuniones
porque
el
te
lo
pidió
Я
больше
не
пью
и
не
курю
в
компаниях,
потому
что
ты
попросила,
Ay
no
se
que
alguien
pueda
hacer
lo
mismo
por
mi
amor
Ах,
не
знаю,
сможет
ли
кто-то
сделать
то
же
самое
ради
моей
любви.
Entonces
nadie
va
a
romper
mi
corazón
Тогда
никто
не
разобьет
мне
сердце,
Pues
tu
lo
hiciste
y
te
largaste
junto
a
él
Ведь
ты
разбила
его
и
ушла
с
ним.
Y
si
tu
amor
no
vuelve
me
toca
conformarme
con
fotografías
И
если
твоя
любовь
не
вернется,
мне
придется
довольствоваться
фотографиями,
Me
toca
hacer
un
álbum
con
mis
alegrías
Мне
придется
создать
альбом
с
моими
радостями
Y
todos
los
momentos
que
viví
contigo
И
всеми
моментами,
которые
я
прожил
с
тобой.
Seré
un
coleccionista
si
tu
amor
no
vuelve
Я
стану
коллекционером,
если
твоя
любовь
не
вернется,
Pintando
las
paredes
con
tantos
recuerdos
Разрисовывая
стены
столькими
воспоминаниями,
Rayandome
la
vida
con
tanto
silencio
Истязая
свою
жизнь
таким
молчанием,
Porque
hace
mucho
tiempo
que
ya
no
te
tengo
Потому
что
я
уже
давно
тебя
потерял.
Es
que
un
maldito
imbécil
se
robó
mis
sueños
Этот
чертов
придурок
украл
мои
мечты.
Tengo
herido
el
corazón
У
меня
ранено
сердце,
Y
me
sangra
la
canción
ya
no
puedo
estar
sin
ti
И
эта
песня
кровоточит,
я
больше
не
могу
без
тебя.
Y
si
tu
amor
no
vuelve
me
toca
conformarme
con
fotografías
И
если
твоя
любовь
не
вернется,
мне
придется
довольствоваться
фотографиями,
Me
toca
hacer
un
álbum
con
mis
alegrías
y
todos
los
Мне
придется
создать
альбом
с
моими
радостями
и
всеми
Momentos
que
viví
contigo
seré
un
coleccionista
si
tu
amor
no
vuelve
Моментами,
которые
я
прожил
с
тобой.
Я
стану
коллекционером,
если
твоя
любовь
не
вернется.
Por
tu
amor
renuncie
a
mi
vida
x
vivir
tu
vida
Ради
твоей
любви
я
отказался
от
своей
жизни,
чтобы
жить
твоей
жизнью,
Remate
mis
sueños
x
vivir
tus
sueños
Продал
свои
мечты,
чтобы
жить
твоими
мечтами,
Y
hoy
te
largas
y
además
te
das
el
lujo
de
contárselos
a
él
А
сегодня
ты
уходишь
и,
кроме
того,
позволяешь
себе
рассказывать
об
этом
ему.
Te
odiare
si
no
vuelves
no
hay
remedio
te
odiare
Я
буду
ненавидеть
тебя,
если
ты
не
вернешься,
нет
другого
выхода,
я
буду
ненавидеть
тебя.
Y
aunque
parezca
absurdo
al
tiempo
te
amaré
И
хотя
это
кажется
абсурдным,
со
временем
я
буду
любить
тебя,
Pues
está
claro
no
puedo
vivir
sin
ti
Ведь
ясно,
что
я
не
могу
жить
без
тебя.
Y
si
tú
amor
no
vuelve
mi
alma
irá
a
buscarte
lejos
de
mi
cuerpo
И
если
твоя
любовь
не
вернется,
моя
душа
отправится
искать
тебя
вдали
от
моего
тела,
Guardando
2 valijas
llenas
de
С
двумя
чемоданами,
полными
Silencio
llorando
mi
fracaso
xq
no
te
tengo
Молчания,
оплакивая
свой
провал,
потому
что
у
меня
нет
тебя.
Y
es
que
un
maldito
imbécil
me
robó
tu
cuerpo
И
все
потому,
что
этот
чертов
придурок
украл
твое
тело.
Me
toca
conformarme
con
fotografías
Мне
придется
довольствоваться
фотографиями,
Me
toca
hacer
un
álbum
con
mis
alegrías
y
todos
los
momentos
Мне
придется
создать
альбом
с
моими
радостями
и
всеми
моментами,
Que
viví
contigo
seré
un
coleccionista
si
tu
amor
no
vuelve...
Которые
я
прожил
с
тобой.
Я
стану
коллекционером,
если
твоя
любовь
не
вернется...
Y
si
tu
amor
no
vuelve
me
toca
conformarme
con
fotografías
И
если
твоя
любовь
не
вернется,
мне
придется
довольствоваться
фотографиями,
Me
toca
hacer
un
álbum
con
mis
alegrías
y
todos
los
Мне
придется
создать
альбом
с
моими
радостями
и
всеми
Momentos
que
viví
contigo
seré
un
coleccionista
si
tu
amor
no
vuelve
Моментами,
которые
я
прожил
с
тобой.
Я
стану
коллекционером,
если
твоя
любовь
не
вернется.
Pintando
las
paredes
con
tantos
recuerdos
Разрисовывая
стены
столькими
воспоминаниями,
Rayandome
la
vida
con
tanto
silencio
Истязая
свою
жизнь
таким
молчанием,
Xq
hace
mucho
tiempo
que
ya
no
te
tengo
Потому
что
я
уже
давно
тебя
потерял.
Y
es
q
un
maldito
imbécil
se
robó
mis
sueños...
И
все
потому,
что
этот
чертов
придурок
украл
мои
мечты...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.