Sergio Vargas - La Quiero A Morir / Si Algun Día La Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Vargas - La Quiero A Morir / Si Algun Día La Vez




La Quiero A Morir / Si Algun Día La Vez
I Love Her to Death / If You Ever See Her
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
And I, who until yesterday was just a lazy bum,
Y hoy soy guardián de sus sueños de amor
Today I am the guardian of her dreams of love.
La quiero a morir
I love her to death.
Puede destrozar todo aquello que ve
She can destroy everything she sees,
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Because with a single breath, she creates it anew.
Como si nada, como si nada
As if nothing, as if nothing.
La quiero a morir
I love her to death.
Ella para las horas de cada reloj
She stops the hours on every clock,
Y me ayuda a pintar transparente el dolor
And helps me paint the pain transparent
Con su sonrisa
With her smile.
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
And she raises a tower from the sky to here,
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
And she sews me wings and helps me climb,
A toda prisa, a toda prisa
In a hurry, in a hurry.
La quiero a morir
I love her to death.
Conoce bien cada guerra
She knows every war well,
Cada herida, cada ser
Every wound, every being.
Conoce bien cada guerra
She knows every war well,
De la vida y del amor también, ehhhh, ehhhh, ehhhh
Of life and love too, ehhhh, ehhhh, ehhhh.
¡Tuyo no más! Negrita de la vida
Yours and only yours! Beloved woman of my life.
¡Ay, ay, ay!
¡Ay, ay, ay!
Asunto de vida, ¡mami!
A matter of life, mami!
Cuando trepo sus ojos y me enfrento al mar
When I climb her eyes and face the sea,
Dos espejos de agua se encierra un cristal
Two mirrors of water enclose a crystal.
La quiero a morir
I love her to death.
Solo puedo sentarme, solo puedo tratar
I can only sit, I can only try,
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar ser solo suyo
I can only get tangled up, I can only accept to be only yours,
Ser solo suyo
To be only yours.
La quiero a morir
I love her to death.
Conoce bien cada guerra
She knows every war well,
Cada herida, cada ser
Every wound, every being.
Conoce bien cada guerra
She knows every war well,
De la vida y del amor también, ehhhh, ehhhh, ehhhh
Of life and love too, ehhhh, ehhhh, ehhhh.
Mira, mira
Look, look.
Se fue y me niego a creer que se fue
She left and I refuse to believe she's gone.
Y que viajas si algún día la ves
And you who travel, if you ever see her,
Cuéntamelo, cuéntamelo
Tell me, tell me.
Dime si lleva en su pelo el olor
Tell me if her hair still carries the scent
De lo que quise que fuera el amor
Of what I wanted love to be.
Si aún soy el dueño
If I'm still the owner
De su gran sueño
Of her great dream.
Prométeme que si la ves
Promise me that if you see her,
No pondrás en su piel
You won't put on her skin
Lo que puse yo delirios, delirios
What I put on, delusions, delusions.
Yo la abracé sin miedo me abrazó
I embraced her without fear, she embraced me,
Y aún me escuece el fuego
And the fire still stings me,
Que me quemó su brillo, ay, su brillo
That burned me, her brightness, oh, her brightness.
Se fue y me niego a creer que se fue
She left and I refuse to believe she's gone.
Y que viajas si algún día la ves
And you who travel, if you ever see her,
Cuéntamelo, sí, cuéntamelo
Tell me, yes, tell me.
Dile que estoy dispuesto a dar todo por ella
Tell her that I am willing to give everything for her
Y mucho más
And much more.
Mira, mira, dile que si me va a dejar morir, ¿Oíste? Eh
Look, look, tell her that if she's going to let me die, you hear? Eh.
Tanto tiempo diciéndote la misma cosa
So much time telling you the same thing.
No te preocupes madre mía
Don't worry, my mother,
Le decía mientras lloraba
I told her while I cried.
Nos miramos con sentimientos
We looked at each other with feelings,
Y le dije que me marchaba
And I told her I was leaving.
Es la primera vez que te vas de
It's the first time you've left me,
Decía mi madre al verme partir
My mother said as she saw me leave.
Es la primera vez que te vas de
It's the first time you've left me,
Sus ojos brillaban de tanto sufrir
Her eyes shone with so much suffering.
Es la primera vez que te vas de
It's the first time you've left me,
Qué pena tengo
How sorry I am.
Es la primera vez que te vas de
It's the first time you've left me,
Qué pena y que dolor que manera de sufrir
What sadness and pain, what a way to suffer.
Es la primera vez que te vas de
It's the first time you've left me,
Madre mía, deja de llorar
My mother, stop crying,
Que muy pronto quiero; quiero regresar
Because very soon I want; I want to return.
Voy en busca de mi porvenir
I'm going in search of my future,
Y una vida digna; digna para ti
And a decent life; decent for you.





Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.