Paroles et traduction Sergio Vargas - La Ventanita / La Pastilla
La Ventanita / La Pastilla
Little Window / Pill
Tengo
el
alma
en
pedazos
My
soul's
in
pieces,
Desde
que
me
dejaste
la
ventanita
del
amor
se
me
cerró
Since
you
left
me,
the
little
window
of
love
has
been
closed
to
me.
Desde
que
me
dejaste
las
azucenas
han
perdido
su
color
Since
you
left
me,
the
lilies
have
lost
their
hue.
Desde
que
me
dejaste
no
hago
mas
nada
que
extrañarte
corazón
Since
you
left
me,
I
do
nothing
but
yearn
for
you,
my
love.
Tengo
el
alma
en
pedazos
ya
no
aguanto
esta
pena
tanto
tiempo
sin
verte
es
como
una
condena
tengo
en
alma
en
pedazos
están
bonito
tener
tu
cariño
y
no
soy
nada
si
no
estoy
contigo
ser
tu
abrigo
en
tus
noches
de
frío
My
soul's
in
pieces,
I
can't
endure
this
anguish,
this
chasm
of
time
without
you,
like
a
prison
sentence.
My
soul's
in
pieces.
How
grand
to
possess
your
affection,
yet
I'm
nothing
if
I'm
not
with
you,
to
be
your
haven
on
cold
nights.
Desde
que
me
dejaste
la
ventanita
del
amor
se
me
cerró
Since
you
left
me,
the
little
window
of
love
has
been
closed
to
me.
Desde
que
me
dejaste
las
azucenas
han
perdido
su
color
Since
you
left
me,
the
lilies
have
lost
their
hue.
Desde
que
me
dejaste
la
ventanita
del
amor
se
me
cerró
Since
you
left
me,
the
little
window
of
love
has
been
closed
to
me.
Desde
que
me
dejaste
no
hago
mas
nada
que
extrañarte
corazón
Since
you
left
me,
I
do
nothing
but
yearn
for
you,
my
love.
Tengo
el
alma
en
pedazos
ya
no
aguanto
esta
pena
tanto
sin
verte
es
como
una
condena
tengo
el
alma
en
pedazos
ya
no
aguanto
esta
pena
tanto
tiempo
sin
verte
es
como
una
condena
My
soul's
in
pieces,
I
can't
endure
this
anguish,
this
chasm
of
time
without
you,
like
a
prison
sentence.
My
soul's
in
pieces.
How
grand
to
possess
your
affection,
yet
I'm
nothing
if
I'm
not
with
you,
to
hold
you
forever
near,
to
be
your
haven
on
cold
nights.
Están
bonito
tener
tu
cariño
ya
no
soy
nada
si
no
estoy
contigo
y
tenerte
por
siempre
conmigo
ser
tu
abrigo
en
las
noches
de
frío
How
grand
to
possess
your
affection,
yet
I'm
nothing
if
I'm
not
with
you,
to
hold
you
forever
near,
to
be
your
haven
on
cold
nights.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Pena Suazo, Mickey Taveras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.