Sergio Vargas - Noche - traduction des paroles en allemand

Noche - Sergio Vargastraduction en allemand




Noche
Nacht
Noche
Nacht
Olvidarme de ella, no lo consigo
Sie zu vergessen, das schaffe ich nicht
Voy
Ich gehe
Contra viento y marea, sin rumbo fijo
Gegen Wind und Wellen, ohne festes Ziel
Noche
Nacht
Si la vieras, dile que vuelva
Wenn du sie siehst, sag ihr, sie soll zurückkommen
No quiero nada si no es con ella
Ich will nichts, wenn es nicht mit ihr ist
Noche
Nacht
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Noche
Nacht
Solo, por la calle, hablo conmigo
Allein auf der Straße, spreche ich mit mir selbst
Sabe
Sie weiß
Que sin ella soy un barco perdido
Dass ich ohne sie ein verlorenes Schiff bin
Noche
Nacht
Si la vieras, dile que vuelva
Wenn du sie siehst, sag ihr, sie soll zurückkommen
No quiero nada si no es con ella
Ich will nichts, wenn es nicht mit ihr ist
Noche
Nacht
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
¡Negrita, eres mi deseada de la vida!
Meine Liebste, du bist die Ersehnte meines Lebens!
¡Ay, ay, ay!
Ay, ay, ay!
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Qué manera más tonta de perder
Was für eine dumme Art zu verlieren
Cambiarlo todo por nada
Alles für nichts einzutauschen
Un paraíso era ayer
Gestern war es ein Paradies
Pero los sueños se acaban
Aber Träume enden
Qué manera más tonta de perderlo todo
Was für eine dumme Art, alles zu verlieren





Writer(s): Sergio Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.