Sergio Vega "El Shaka" - Campos de Amapola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Vega "El Shaka" - Campos de Amapola




Campos de Amapola
Poppy Fields
Era gente de la sierra
He was a man of the mountains
Lo delataba el sombrero
His hat gave him away
Apestaba a trementina
He reeked of turpentine
Traía un jorongo de cuero
He wore a leather coat
Tal vez espantaba el agua
Perhaps to keep out the rain
Tal vez ocultaba el cuerno.
Perhaps to hide the horn.
En los tientos de la sierra
In the mountain trails
Relumbraba una guadaña
A scythe gleamed
La consigna de aquel hombre
That man's mission
Era sentencia firmada
Was a signed sentence
Pasaportes al infierno
Passports to hell
El diablo los regalaba.
The devil gave them away.
En un campo de amapola
In a poppy field
Tres hombres muy asustados
Three very frightened men
Le dijeron a nevares
Said to Nevares
La muerte esta en el sembrado
Death is in the field
Mándanos a Ciudad Juárez
Send us to Ciudad Juárez
Para ponernos a salvo.
To keep us safe.
Queme de una cachimba de opio
I smoked an opium pipe
Después dormí en tu petate
Then I slept on your mat
Tu no vienes en la lista
You're not on the list
No tienes porque asustarte
You have no reason to be afraid
Me faltan tres para el ciento
I need three more to get to a hundred
Pero están en Ciudad Juárez.
But they're in Ciudad Juárez.
Ciudad Juárez cuanta historia
Ciudad Juárez, what a history
Ocultas tras tus fachadas
Hidden behind your facades
En tu suelo se cocinan
In your soil is brewed
Las tranzas del contrabando
The deals of contraband
Los dólares patrocinan
Dollars sponsor
El crimen organizado.
Organized crime.
No le busques ala al pato
Don't look for wings on a duck
Ni te asocies con un tonto
And don't associate with a fool
La conciencia es exclusiva
Conscience is exclusive
Del clan de los poderosos
To the clan of the powerful
Todo hombre tiene su precio
Every man has his price
Y los banqueros son socios.
And bankers are partners.
Queme de una cachimba de opio
I smoked an opium pipe
Después dormí en tu petate
Then I slept on your mat
Tu no vienes en la lista
You're not on the list
No tienes porque asustarte
You have no reason to be afraid
Me faltan tres para el ciento
I need three more to get to a hundred
Pero están en Ciudad Juárez.
But they're in Ciudad Juárez.





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.