Sergio Vega "El Shaka" - La Maestra - Ranchera Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Vega "El Shaka" - La Maestra - Ranchera Version




La Maestra - Ranchera Version
Учительница - Версия Ранчера
Vete con ese nopal, verde y baboso.
Убирайся к своему кактусу, зелёному и склизкому.
Dale clases en tu cama, que es experta.
Давай ему уроки в своей постели, ты же в этом эксперт.
Por un acostón se pierde la cabeza,
Из-за одной ночи теряется голова,
Pronto tu seras serpiente y el tu presa.
Скоро ты станешь змеёй, а он твоей добычей.
Yo se que en tu cama muchos, se han graduado,
Я знаю, что в твоей постели многие получили свой диплом,
Otros por amarte, sé, que han fracasado.
Другие, любя тебя, потерпели крах.
Por un acostón perdieron la cabeza,
Из-за одной ночи они потеряли голову,
Dieron todo por la querida maestra.
Отдали всё за любимую учительницу.
Maestra en engaños, yo también daba la vida, por usted.
Учительница обмана, я тоже отдавал жизнь за тебя.
Yo también era su amantes y perro fiel.
Я тоже был твоим любовником и верным псом.
Y maldigo el día en que me dio a probar su miel.
И проклинаю тот день, когда ты дала мне попробовать свой мёд.
Querida maestra, siento mucho, si el examen reprobe,
Дорогая учительница, очень жаль, если я провалил экзамен,
Como nunca y como a nadie la adore,
Как никогда и никого, я обожал тебя,
Extraño sus clases, pero nunca más quiero volverla a ver.
Скучаю по твоим урокам, но больше никогда не хочу тебя видеть.
(Ni en la televisión, chiquitita).
(Даже по телевизору, малышка).
Ese alumno que ahora tiene entre sus
Тот ученик, которого ты сейчас держишь в своих
Brazos, no imagina que va directo al fracaso.
объятиях, не представляет, что идёт прямо к провалу.
Por un acostón se pierde la cabeza, dará todo por su querida maestra.
Из-за одной ночи теряется голова, он отдаст всё за свою любимую учительницу.
Maestra en engaños, yo también daba la vida por usted.
Учительница обмана, я тоже отдавал жизнь за тебя.
Yo también era su amante y perro fiel.
Я тоже был твоим любовником и верным псом.
Y maldigo el día en que me dio a probar su miel.
И проклинаю тот день, когда ты дала мне попробовать свой мёд.
Querida maestra, siento mucho, si el examen reprobe,
Дорогая учительница, очень жаль, если я провалил экзамен,
Como nunca y como a nadie la adore,
Как никогда и никого, я обожал тебя,
Extraño sus clases, pero nunca más quiero volverla a ver.
Скучаю по твоим урокам, но больше никогда не хочу тебя видеть.





Writer(s): Espinoza Paz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.