Sergio Vega "El Shaka" - Para Amarte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Vega "El Shaka" - Para Amarte




Para Amarte
Чтобы любить тебя
Para amarte
Чтобы любить тебя,
No necesito regalarte un diamante
Мне не нужно дарить тебе бриллиант.
Solo hace falta comprenderte y escucharte
Мне просто нужно понимать тебя и слушать,
Primero ser tu amigo y luego ser tu amante.
Сначала быть твоим другом, а потом твоим возлюбленным.
Para amarte
Чтобы любить тебя,
No necesito ser un tipo importante
Мне не нужно быть важной персоной,
Ni un politico influyente ni cantante
Ни влиятельным политиком, ни певцом.
Tan solo tengo que saber como mimarte.
Мне просто нужно знать, как тебя баловать.
Y saber, tambien
И знать, также,
Necesito saber tambien
Мне нужно знать также
Un poquito de costura
Немного шитья,
Para cuando estoy peliando con tu boton
Чтобы справиться с твоей пуговкой,
Y conocer de geografia
И знать географию,
Cuando voy por tus caderas de excursion
Когда я путешествую по твоим бедрам,
Un poco de astronomia
Немного астрономии,
Para hacer caer estrellas a tus pies
Чтобы ронять звезды к твоим ногам,
Y algo de psicologia
И немного психологии,
Para cuando estes cansada
Чтобы, когда ты устала,
En tus dias o con estrés.
В эти дни или в стрессе...
Para amarte
Чтобы любить тебя,
No necesito ser un genio alucinante
Мне не нужно быть гениальным волшебником,
Solo me basta saber como alegrarte
Мне просто достаточно знать, как тебя радовать,
Que sientas que eres para mi tan importante.
Чтобы ты чувствовала, насколько ты важна для меня.
Para amarte
Чтобы любить тебя,
No necesito ser moderno y elegante
Мне не нужно быть современным и элегантным,
Ni hombre de mundo ni conocedor de arte
Ни светским львом, ни знатоком искусства.
Tan solo tengo que saber como mimarte.
Мне просто нужно знать, как тебя баловать.
Y saber, tambien
И знать, также,
Necesito saber tambien
Мне нужно знать также
Un poquito de costura
Немного шитья,
Para cuando estoy peliando con tu boton
Чтобы справиться с твоей пуговкой,
Y conocer de geografia
И знать географию,
Cuando voy por tus caderas de excursion
Когда я путешествую по твоим бедрам,
Un poco de astronomia
Немного астрономии,
Para hacer caer estrellas a tus pies
Чтобы ронять звезды к твоим ногам,
Y algo de psicologia
И немного психологии,
Para cuando estes cansada
Чтобы, когда ты устала,
En tus dias o con estrés.
В эти дни или в стрессе...





Writer(s): Pablo Fernando Castro Navarro, Cecilia Cadiz Herrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.