Paroles et traduction Sergio Vega "El Shaka" - Para Amarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Amarte
Чтобы любить тебя
Para
amarte
Чтобы
любить
тебя,
No
necesito
regalarte
un
diamante
Мне
не
нужно
дарить
тебе
бриллиант.
Solo
hace
falta
comprenderte
y
escucharte
Мне
просто
нужно
понимать
тебя
и
слушать,
Primero
ser
tu
amigo
y
luego
ser
tu
amante.
Сначала
быть
твоим
другом,
а
потом
твоим
возлюбленным.
Para
amarte
Чтобы
любить
тебя,
No
necesito
ser
un
tipo
importante
Мне
не
нужно
быть
важной
персоной,
Ni
un
politico
influyente
ni
cantante
Ни
влиятельным
политиком,
ни
певцом.
Tan
solo
tengo
que
saber
como
mimarte.
Мне
просто
нужно
знать,
как
тебя
баловать.
Y
saber,
tambien
И
знать,
также,
Necesito
saber
tambien
Мне
нужно
знать
также
Un
poquito
de
costura
Немного
шитья,
Para
cuando
estoy
peliando
con
tu
boton
Чтобы
справиться
с
твоей
пуговкой,
Y
conocer
de
geografia
И
знать
географию,
Cuando
voy
por
tus
caderas
de
excursion
Когда
я
путешествую
по
твоим
бедрам,
Un
poco
de
astronomia
Немного
астрономии,
Para
hacer
caer
estrellas
a
tus
pies
Чтобы
ронять
звезды
к
твоим
ногам,
Y
algo
de
psicologia
И
немного
психологии,
Para
cuando
estes
cansada
Чтобы,
когда
ты
устала,
En
tus
dias
o
con
estrés.
В
эти
дни
или
в
стрессе...
Para
amarte
Чтобы
любить
тебя,
No
necesito
ser
un
genio
alucinante
Мне
не
нужно
быть
гениальным
волшебником,
Solo
me
basta
saber
como
alegrarte
Мне
просто
достаточно
знать,
как
тебя
радовать,
Que
sientas
que
eres
para
mi
tan
importante.
Чтобы
ты
чувствовала,
насколько
ты
важна
для
меня.
Para
amarte
Чтобы
любить
тебя,
No
necesito
ser
moderno
y
elegante
Мне
не
нужно
быть
современным
и
элегантным,
Ni
hombre
de
mundo
ni
conocedor
de
arte
Ни
светским
львом,
ни
знатоком
искусства.
Tan
solo
tengo
que
saber
como
mimarte.
Мне
просто
нужно
знать,
как
тебя
баловать.
Y
saber,
tambien
И
знать,
также,
Necesito
saber
tambien
Мне
нужно
знать
также
Un
poquito
de
costura
Немного
шитья,
Para
cuando
estoy
peliando
con
tu
boton
Чтобы
справиться
с
твоей
пуговкой,
Y
conocer
de
geografia
И
знать
географию,
Cuando
voy
por
tus
caderas
de
excursion
Когда
я
путешествую
по
твоим
бедрам,
Un
poco
de
astronomia
Немного
астрономии,
Para
hacer
caer
estrellas
a
tus
pies
Чтобы
ронять
звезды
к
твоим
ногам,
Y
algo
de
psicologia
И
немного
психологии,
Para
cuando
estes
cansada
Чтобы,
когда
ты
устала,
En
tus
dias
o
con
estrés.
В
эти
дни
или
в
стрессе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Fernando Castro Navarro, Cecilia Cadiz Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.