Sergio Vega Y Sus Shakas Del Norte - Campos De Amapola - traduction des paroles en allemand




Campos De Amapola
Mohnfelder
Era gente de la sierra
Er war ein Mann aus der Sierra
Lo delataba el sombrero
Sein Hut verriet es
Apestaba a trementina
Er stank nach Terpentin
Traía un jorongo de cuero
Er trug einen Ledermantel
Tal vez espantaba el agua
Vielleicht schreckte er das Wasser ab
Tal vez ocultaba el cuerno.
Vielleicht verbarg er das Gewehr.
En los tientos de la sierra
In den Schluchten der Sierra
Relumbraba una guadaña
Glänzte eine Sense
La consigna de aquel hombre
Der Auftrag dieses Mannes
Era sentencia firmada
War ein unterzeichnetes Urteil
Pasaportes al infierno
Pässe zur Hölle
El diablo los regalaba.
Der Teufel verschenkte sie.
En un campo de amapola
In einem Mohnfeld
Tres hombres muy asustados
Drei sehr verängstigte Männer
Le dijeron a nevares
Sagten zu Nevares
La muerte esta en el sembrado
Der Tod ist auf dem Feld
Mándanos a Ciudad Juárez
Schick uns nach Ciudad Juárez
Para ponernos a salvo.
Um uns in Sicherheit zu bringen.
Queme de una cachimba de opio
Ich rauchte aus einer Opiumpfeife, Liebling,
Después dormí en tu petate
Dann schlief ich auf deiner Matte
Tu no vienes en la lista
Du stehst nicht auf der Liste
No tienes porque asustarte
Du brauchst dich nicht zu fürchten
Me faltan tres para el ciento
Mir fehlen noch drei bis hundert
Pero están en Ciudad Juárez.
Aber sie sind in Ciudad Juárez.
Ciudad Juárez cuanta historia
Ciudad Juárez, wie viele Geschichten
Ocultas tras tus fachadas
Verbirgst du hinter deinen Fassaden
En tu suelo se cocinan
Auf deinem Boden werden
Las tranzas del contrabando
Die Schmugglergeschäfte ausgeheckt
Los dólares patrocinan
Die Dollars finanzieren
El crimen organizado.
Das organisierte Verbrechen.
No le busques ala al pato
Suche keine Flügel an der Ente
Ni te asocies con un tonto
Und verbünde dich nicht mit einem Narren
La conciencia es exclusiva
Das Gewissen ist exklusiv
Del clan de los poderosos
Dem Clan der Mächtigen vorbehalten
Todo hombre tiene su precio
Jeder Mensch hat seinen Preis
Y los banqueros son socios.
Und die Bankiers sind Komplizen.
Queme de una cachimba de opio
Ich rauchte aus einer Opiumpfeife, Liebling,
Después dormí en tu petate
Dann schlief ich auf deiner Matte
Tu no vienes en la lista
Du stehst nicht auf der Liste
No tienes porque asustarte
Du brauchst dich nicht zu fürchten
Me faltan tres para el ciento
Mir fehlen noch drei bis hundert
Pero están en Ciudad Juárez.
Aber sie sind in Ciudad Juárez.





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.