Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalabalıkta
caddelerin
esrarengiz
oyunları
Die
geheimnisvollen
Spiele
der
überfüllten
Straßen
Bataklıkta
kalan
adamların
dramlarını
yazdılar
Sie
schrieben
die
Dramen
der
im
Sumpf
steckengebliebenen
Männer
Kurulu
bi
tezgah
var
orada
kartlarını
dağıttılar
Dort
ist
ein
Stand
aufgebaut,
sie
haben
ihre
Karten
verteilt
Zarar
görecek
herkes
elbet
bak
ortalığı
yaktılar
Jeder
wird
Schaden
nehmen,
sieh
nur,
sie
haben
alles
in
Brand
gesetzt
Dik
yokuşlu
merdivenlerin
üstünde
de
hayat
var
bu
Auch
auf
den
steilen
Treppen
gibt
es
Leben
Böyle
değil
bir
ömür
geçti
de
günden
günden
yaralar
So
ist
es
nicht,
ein
Leben
ist
vergangen,
von
Tag
zu
Tag
Wunden
Artık
agresif
şarkılar
her
tarafta
moda
sanatın
Jetzt
sind
aggressive
Lieder
überall
in
Mode,
die
Kunst
Amına
koydular
da
küllerinden
doğar
yıldızlar
Haben
sie
ruiniert,
doch
aus
der
Asche
werden
Sterne
geboren
Sanki
Yakaza,
yeni
bi
günle
başlar
arafta
Wie
Yakaza,
beginnt
es
mit
einem
neuen
Tag
im
Fegefeuer
Doruklarına
sevdalıdır
her
gördüğün
sokakta
Jeder,
den
du
auf
der
Straße
siehst,
ist
in
die
Gipfel
verliebt
Adliyenin
koridorları
mahkeme
sabahlarında
Die
Korridore
des
Gerichtsgebäudes,
an
Gerichtstagen
Geceden
abi
nezaretten
uykusuz
firarların
da
Schlaflose
Fluchten
aus
der
nächtlichen
Haft,
mein
Lieber
Fayda
yok
lan
aşka
bizden
başka
günde
kavgalar
Es
nützt
nichts,
Liebling,
außer
uns
gibt
es
jeden
Tag
Streit
Yaksalar
da
kafalar
aynı
dünyaları
taşırlar
biraz
Auch
wenn
sie
sie
verbrennen,
die
Köpfe
tragen
die
gleichen
Welten,
ein
wenig
Hırçınlar
adil
olmayan
oyunlarına
kandılar
ve
Sie
sind
wild,
sie
fielen
auf
ihre
unfairen
Spiele
herein
und
Sakladıkları
duygularını
yıllar
oldu
unuttular
Sie
haben
ihre
verborgenen
Gefühle
vergessen,
es
ist
Jahre
her
Yeraltında
korkuların
underground
şekli
yani
Die
Underground-Form
der
Ängste
im
Untergrund,
also
Bel
altından
vurmasınlar
harbiden
de
tehlikeli
Sie
sollen
nicht
unter
die
Gürtellinie
schlagen,
es
ist
wirklich
gefährlich
Böyle
düzenin
evladıyız
rotası
şaştı
ibnelerin
Wir
sind
Kinder
dieser
Ordnung,
die
Schwuchteln
haben
die
Orientierung
verloren
Yüz
karası
alemlerin
anlayanlar
olsa
bari
Schande
über
die
Welten,
wenn
es
nur
jemanden
gäbe,
der
es
versteht
Yeraltında
korkuların
underground
şekli
yani
Die
Underground-Form
der
Ängste
im
Untergrund,
also
Bel
altından
vurmasınlar
harbiden
de
tehlikeli
Sie
sollen
nicht
unter
die
Gürtellinie
schlagen,
es
ist
wirklich
gefährlich
Böyle
düzenin
evladıyız
rotası
şaştı
ibnelerin
Wir
sind
Kinder
dieser
Ordnung,
die
Schwuchteln
haben
die
Orientierung
verloren
Yüz
karası
alemlerin
anlayanlar
olsa
bari
Schande
über
die
Welten,
wenn
es
nur
jemanden
gäbe,
der
es
versteht
Elin
kanar
dizlerin
yaraydı
pis
bi
gömlek
Deine
Hand
blutet,
deine
Knie
sind
wund,
ein
dreckiges
Hemd
Görmek
istiyorsan
her
tarafta
var
cinayet
Wenn
du
es
sehen
willst,
überall
gibt
es
Mord
Adalet
değilde
sanki
bir
rekabet
ortamında
Es
ist
kein
Wettbewerb,
sondern
eher
ein
Umfeld
Kıyamet
koparken
aga
kanlı
gösteriler
var
Während
die
Apokalypse
hereinbricht,
gibt
es
blutige
Schauspiele,
mein
Lieber
Şikayet
yok
arada
kurulu
saadet
zincirleri
Keine
Beschwerden,
zwischendurch
aufgebaute
Glücksketten
Muhabbetle
başlıyordu
bi
katilin
belindeki
bu
Es
begann
mit
einem
Gespräch,
die
in
der
Taille
eines
Mörders
Silahtaki
mermiler
kadar
eski
miydi
kıyafetim
Waren
die
Kugeln
in
dieser
Waffe
so
alt
wie
meine
Kleidung?
Çizgi
roman
hayallerini
vaat
ettiğin
o
yaş
geçti
Das
Alter,
in
dem
du
Comic-Träume
versprochen
hast,
ist
vorbei
Bak
yüzümde
nur
falan
yok
artık
önceleri
bi
geç
Sieh,
es
gibt
kein
Licht
in
meinem
Gesicht,
geh
erst
mal
vorbei
Taraf
değil
leş
bi
cadde
leş
bi
kaderi
seç
Keine
Seite,
sondern
eine
miese
Straße,
wähle
ein
mieses
Schicksal
Alevlerin
etrafında
Köst
Serin
ve
Rafi
Resh
var
Um
die
Flammen
herum
sind
Köst,
Serin
und
Rafi
Resh
Bu
yollarda
daraldı
lan
artık
herkes
oldu
keş
Diese
Wege
sind
eng
geworden,
jeder
ist
jetzt
ein
Junkie
Zarlar
atılır
hayatlarının
üstlerine
oynarlar
bi
Die
Würfel
werden
geworfen,
sie
spielen
auf
ihre
Leben,
ein
Provadan
da
korkarlar
bu
sofralarda
kabuslar
Sie
haben
sogar
Angst
vor
einer
Probe,
Albträume
an
diesen
Tischen
Salın
gitsin
artık
ellerinden
alınır
umutlar
ve
Lass
sie
gehen,
ihre
Hoffnungen
werden
ihnen
genommen
und
Unutuldu
yarınlar
unutuldu
tüm
notalar
Das
Morgen
wurde
vergessen,
alle
Noten
wurden
vergessen
Yeraltında
korkuların
underground
şekli
yani
Die
Underground-Form
der
Ängste
im
Untergrund,
also
Bel
altından
vurmasınlar
harbiden
de
tehlikeli
Sie
sollen
nicht
unter
die
Gürtellinie
schlagen,
es
ist
wirklich
gefährlich
Böyle
düzenin
evladıyız
rotası
şaştı
ibnelerin
Wir
sind
Kinder
dieser
Ordnung,
die
Schwuchteln
haben
die
Orientierung
verloren
Yüz
karası
alemlerin
anlayanlar
olsa
bari
Schande
über
die
Welten,
wenn
es
nur
jemanden
gäbe,
der
es
versteht
Yeraltında
korkuların
underground
şekli
yani
Die
Underground-Form
der
Ängste
im
Untergrund,
also
Bel
altından
vurmasınlar
harbiden
de
tehlikeli
Sie
sollen
nicht
unter
die
Gürtellinie
schlagen,
es
ist
wirklich
gefährlich
Böyle
düzenin
evladıyız
rotası
şaştı
ibnelerin
Wir
sind
Kinder
dieser
Ordnung,
die
Schwuchteln
haben
die
Orientierung
verloren
Yüz
karası
alemlerin
anlayanlar
olsa
bari
Schande
über
die
Welten,
wenn
es
nur
jemanden
gäbe,
der
es
versteht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serin Karatas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.