Serin Karataş - Leş - traduction des paroles en allemand

Leş - Serin Karataştraduction en allemand




Leş
Aas
Kalabalıkta caddelerin esrarengiz oyunları
Die geheimnisvollen Spiele der überfüllten Straßen
Bataklıkta kalan adamların dramlarını yazdılar
Sie schrieben die Dramen der im Sumpf steckengebliebenen Männer
Kurulu bi tezgah var orada kartlarını dağıttılar
Dort ist ein Stand aufgebaut, sie haben ihre Karten verteilt
Zarar görecek herkes elbet bak ortalığı yaktılar
Jeder wird Schaden nehmen, sieh nur, sie haben alles in Brand gesetzt
Dik yokuşlu merdivenlerin üstünde de hayat var bu
Auch auf den steilen Treppen gibt es Leben
Böyle değil bir ömür geçti de günden günden yaralar
So ist es nicht, ein Leben ist vergangen, von Tag zu Tag Wunden
Artık agresif şarkılar her tarafta moda sanatın
Jetzt sind aggressive Lieder überall in Mode, die Kunst
Amına koydular da küllerinden doğar yıldızlar
Haben sie ruiniert, doch aus der Asche werden Sterne geboren
Sanki Yakaza, yeni bi günle başlar arafta
Wie Yakaza, beginnt es mit einem neuen Tag im Fegefeuer
Doruklarına sevdalıdır her gördüğün sokakta
Jeder, den du auf der Straße siehst, ist in die Gipfel verliebt
Adliyenin koridorları mahkeme sabahlarında
Die Korridore des Gerichtsgebäudes, an Gerichtstagen
Geceden abi nezaretten uykusuz firarların da
Schlaflose Fluchten aus der nächtlichen Haft, mein Lieber
Fayda yok lan aşka bizden başka günde kavgalar
Es nützt nichts, Liebling, außer uns gibt es jeden Tag Streit
Yaksalar da kafalar aynı dünyaları taşırlar biraz
Auch wenn sie sie verbrennen, die Köpfe tragen die gleichen Welten, ein wenig
Hırçınlar adil olmayan oyunlarına kandılar ve
Sie sind wild, sie fielen auf ihre unfairen Spiele herein und
Sakladıkları duygularını yıllar oldu unuttular
Sie haben ihre verborgenen Gefühle vergessen, es ist Jahre her
Yeraltında korkuların underground şekli yani
Die Underground-Form der Ängste im Untergrund, also
Bel altından vurmasınlar harbiden de tehlikeli
Sie sollen nicht unter die Gürtellinie schlagen, es ist wirklich gefährlich
Böyle düzenin evladıyız rotası şaştı ibnelerin
Wir sind Kinder dieser Ordnung, die Schwuchteln haben die Orientierung verloren
Yüz karası alemlerin anlayanlar olsa bari
Schande über die Welten, wenn es nur jemanden gäbe, der es versteht
Yeraltında korkuların underground şekli yani
Die Underground-Form der Ängste im Untergrund, also
Bel altından vurmasınlar harbiden de tehlikeli
Sie sollen nicht unter die Gürtellinie schlagen, es ist wirklich gefährlich
Böyle düzenin evladıyız rotası şaştı ibnelerin
Wir sind Kinder dieser Ordnung, die Schwuchteln haben die Orientierung verloren
Yüz karası alemlerin anlayanlar olsa bari
Schande über die Welten, wenn es nur jemanden gäbe, der es versteht
Elin kanar dizlerin yaraydı pis bi gömlek
Deine Hand blutet, deine Knie sind wund, ein dreckiges Hemd
Görmek istiyorsan her tarafta var cinayet
Wenn du es sehen willst, überall gibt es Mord
Adalet değilde sanki bir rekabet ortamında
Es ist kein Wettbewerb, sondern eher ein Umfeld
Kıyamet koparken aga kanlı gösteriler var
Während die Apokalypse hereinbricht, gibt es blutige Schauspiele, mein Lieber
Şikayet yok arada kurulu saadet zincirleri
Keine Beschwerden, zwischendurch aufgebaute Glücksketten
Muhabbetle başlıyordu bi katilin belindeki bu
Es begann mit einem Gespräch, die in der Taille eines Mörders
Silahtaki mermiler kadar eski miydi kıyafetim
Waren die Kugeln in dieser Waffe so alt wie meine Kleidung?
Çizgi roman hayallerini vaat ettiğin o yaş geçti
Das Alter, in dem du Comic-Träume versprochen hast, ist vorbei
Bak yüzümde nur falan yok artık önceleri bi geç
Sieh, es gibt kein Licht in meinem Gesicht, geh erst mal vorbei
Taraf değil leş bi cadde leş bi kaderi seç
Keine Seite, sondern eine miese Straße, wähle ein mieses Schicksal
Alevlerin etrafında Köst Serin ve Rafi Resh var
Um die Flammen herum sind Köst, Serin und Rafi Resh
Bu yollarda daraldı lan artık herkes oldu keş
Diese Wege sind eng geworden, jeder ist jetzt ein Junkie
Zarlar atılır hayatlarının üstlerine oynarlar bi
Die Würfel werden geworfen, sie spielen auf ihre Leben, ein
Provadan da korkarlar bu sofralarda kabuslar
Sie haben sogar Angst vor einer Probe, Albträume an diesen Tischen
Salın gitsin artık ellerinden alınır umutlar ve
Lass sie gehen, ihre Hoffnungen werden ihnen genommen und
Unutuldu yarınlar unutuldu tüm notalar
Das Morgen wurde vergessen, alle Noten wurden vergessen
Yeraltında korkuların underground şekli yani
Die Underground-Form der Ängste im Untergrund, also
Bel altından vurmasınlar harbiden de tehlikeli
Sie sollen nicht unter die Gürtellinie schlagen, es ist wirklich gefährlich
Böyle düzenin evladıyız rotası şaştı ibnelerin
Wir sind Kinder dieser Ordnung, die Schwuchteln haben die Orientierung verloren
Yüz karası alemlerin anlayanlar olsa bari
Schande über die Welten, wenn es nur jemanden gäbe, der es versteht
Yeraltında korkuların underground şekli yani
Die Underground-Form der Ängste im Untergrund, also
Bel altından vurmasınlar harbiden de tehlikeli
Sie sollen nicht unter die Gürtellinie schlagen, es ist wirklich gefährlich
Böyle düzenin evladıyız rotası şaştı ibnelerin
Wir sind Kinder dieser Ordnung, die Schwuchteln haben die Orientierung verloren
Yüz karası alemlerin anlayanlar olsa bari
Schande über die Welten, wenn es nur jemanden gäbe, der es versteht





Writer(s): Serin Karatas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.