Paroles et traduction Serj Tankian - Butterfly
Spare
me
the
night,
trampled
upon
by
submission
Избавь
меня
от
этой
ночи,
растоптанной
покорностью,
Amassed
within
one's
own
inhibition
Собранной
в
тисках
чьих-то
запретов,
Where
the
only
prohibition
is
love
Где
единственный
запрет
— это
любовь.
Spare
me
the
night,
trampled
upon
by
submission
Избавь
меня
от
этой
ночи,
растоптанной
покорностью,
Amassed
within
one's
own
inhibition
Собранной
в
тисках
чьих-то
запретов,
Where
the
only
prohibition
is
love
Где
единственный
запрет
— это
любовь,
Children
outcry,
"grandfather
sky"
Плач
детей,
"дедушка
небо",
Rivers
surviving
through
her
eye
Реки
текут,
переживая
через
ее
глаза,
We
certify,
how
you
falsify
Мы
подтверждаем,
как
ты
искажаешь
The
beauty
of
a
moth
turned
butterfly,
butterfly
Красоту
мотылька,
ставшего
бабочкой,
бабочкой.
Spare
me
the
night,
trampled
upon
by
submission
Избавь
меня
от
этой
ночи,
растоптанной
покорностью,
Amassed
within
one's
own
inhibition
Собранной
в
тисках
чьих-то
запретов,
Where
the
only
prohibition
is
love
Где
единственный
запрет
— это
любовь.
We
are
being
sacrificed
by
our
own
suspicions
Мы
приносимся
в
жертву
собственным
подозрениям,
We
are
being
sodomized
by
repetitions
Нас
растлевают
повторения.
Oceans
calcified,
ego's
gratified
Океаны
затвердели,
эго
удовлетворено,
I
won't
be
crucified
nor
terrified,
I'm
not
terrified
Я
не
буду
распят
и
не
буду
запуган,
я
не
запуган.
Before
we
say
goodbye,
no
need
to
falsify
Прежде
чем
мы
попрощаемся,
нет
нужды
притворяться,
The
beauty
of
a
moth
turned
butterfly,
butterfly
Красота
мотылька,
ставшего
бабочкой,
бабочкой.
Spare
me
the
night,
trampled
upon
by
submission
Избавь
меня
от
этой
ночи,
растоптанной
покорностью,
Amassed
within
one's
own
inhibition
Собранной
в
тисках
чьих-то
запретов,
Where
the
only
prohibition
is
love
Где
единственный
запрет
— это
любовь.
We
are
being
sacrificed
by
our
own
suspicions
Мы
приносимся
в
жертву
собственным
подозрениям,
We
are
being
sodomized
by
repetitions
Нас
растлевают
повторения.
We
are
being
sacrificed
by
our
own
suspicion
Мы
приносимся
в
жертву
собственным
подозрениям,
We
are
being
sodomized
by
repetition
Нас
растлевают
повторения.
Dark
gray,
matter-of-fact
sky
Темно-серое,
будничное
небо,
Nannies
our
nights
with
our
half-sister
moon
Няньчит
наши
ночи
с
нашей
сводной
сестрой
луной.
Why
can't
we
switch
automatically
to
eco-centric
persuasions?
Почему
мы
не
можем
автоматически
переключиться
на
экоцентричные
убеждения?
Why
can't
we
ditch
autocracy
for
eco-centric
persuasions
now?
Почему
мы
не
можем
отказаться
от
автократии
в
пользу
экоцентричных
убеждений
прямо
сейчас?
We
are
being
sacrificed
by
our
own
suspicions
Мы
приносимся
в
жертву
собственным
подозрениям,
We
are
being
sodomized
by
repetitions
Нас
растлевают
повторения.
We
are
being
sacrificed
by
our
own
suspicion
Мы
приносимся
в
жертву
собственным
подозрениям,
We
are
being
sodomized
by
repetition
Нас
растлевают
повторения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SERJ TANKIAN
Album
Harakiri
date de sortie
02-07-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.