Paroles et traduction Serkan Kaya - Ezo Gelin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aldılar
elimden
ezo
gelini
They
took
my
Ezo
bride
from
me
Saramadım
yarin
ince
belini
I
couldn't
hold
my
love's
slender
waist
Kim
silecek
gözlerimin
selini
Who
will
wipe
the
tears
from
my
eyes
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Yarim
geçe
dağlar
My
love
will
cross
the
mountains
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Yarim
geçe
dağlar
My
love
will
cross
the
mountains
Ezo
gelin
şu
antepin
maralı
Ezo
gelin,
the
gazelle
of
Antep
Ak
elleri
elvan
elvan
kınalı
Her
fair
hands
adorned
with
henna
Avcı
vurmuşciğerinden
yaralı
The
hunter
shot
her
through
the
heart
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Yarim
geçe
dağlar
My
love
will
cross
the
mountains
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Yarim
geçe
dağlar
My
love
will
cross
the
mountains
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Yarim
geçe
dağlar
My
love
will
cross
the
mountains
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Yarim
geçe
dağlar
My
love
will
cross
the
mountains
Dağlar,
yüce
dağlar
Mountains,
mighty
mountains
Derdim
nece
dağlar
My
troubles
are
as
vast
as
mountains
Yol
ver
kurban
olam
Give
way,
let
me
sacrifice
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arif Sag
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.