Paroles et traduction Serkan Kaya - Kaçak
Bu
şehirde
buldum
buğday
ellerini
В
этом
городе
я
нашёл
твои
пшеничные
руки
Bu
şehirde
sevdim
badem
dillerini
В
этом
городе
я
полюбил
твои
миндальные
речи
Seninle
unuttum
ben
ezberlerimi
С
тобой
я
забыл
все
свои
заученные
фразы
Pişman
değilim
ama
caydım
sözümden
Я
не
жалею,
но
я
отступил
от
своих
слов
Düşman
değilim
ama
düştün
gözümden
Я
не
враг
тебе,
но
ты
упала
в
моих
глазах
Bir
daha
bu
yolları
aynı
hevesle
yürür
müyüm?
Пройду
ли
я
снова
эти
дороги
с
тем
же
рвением?
Kim
bilir
ne
bekliyor,
kalır
mıyım
ölür
müyüm?
Кто
знает,
что
ждет,
останусь
ли
я
или
умру?
Ne
malum
dünya
gözüyle
bir
daha
görür
müyüm?
Кто
знает,
увижу
ли
я
снова
этот
мир?
Bir
daha
bu
yolları
aynı
hevesle
yürür
müyüm?
Пройду
ли
я
снова
эти
дороги
с
тем
же
рвением?
Kim
bilir
ne
bekliyor,
kalır
mıyım
ölür
müyüm?
Кто
знает,
что
ждет,
останусь
ли
я
или
умру?
Ne
malum
dünya
gözüyle
bir
daha
görür
müyüm?
(Ahh)
Кто
знает,
увижу
ли
я
снова
этот
мир?
(Ах)
Tuhaf
buluyorlar
bu
kaçak
halimi
Они
считают
странным
мое
бегство
Seninle
doldurdum
yasak
ihlalimi
С
тобой
я
наполнил
свои
запретные
нарушения
Seninle
kapattım
aşk
defterlerimi
С
тобой
я
закрыл
свои
любовные
тетради
Pişman
değilim
ama
caydım
sözümden
Я
не
жалею,
но
я
отступил
от
своих
слов
Düşman
değilim
ama
düştün
gözümden
Я
не
враг
тебе,
но
ты
упала
в
моих
глазах
Bir
daha
bu
yolları
aynı
hevesle
yürür
müyüm?
Пройду
ли
я
снова
эти
дороги
с
тем
же
рвением?
Kim
bilir
ne
bekliyor,
kalır
mıyım
ölür
müyüm?
Кто
знает,
что
ждет,
останусь
ли
я
или
умру?
Ne
malum
dünya
gözüyle
bir
daha
görür
müyüm?
Кто
знает,
увижу
ли
я
снова
этот
мир?
Bir
daha
bu
yolları
aynı
hevesle
yürür
müyüm?
Пройду
ли
я
снова
эти
дороги
с
тем
же
рвением?
Kim
bilir
ne
bekliyor,
kalır
mıyım
ölür
müyüm?
Кто
знает,
что
ждет,
останусь
ли
я
или
умру?
Ne
malum
dünya
gözüyle
bir
daha
görür
müyüm?
Кто
знает,
увижу
ли
я
снова
этот
мир?
Bir
daha
bu
yolları
aynı
hevesle
yürür
müyüm?
Пройду
ли
я
снова
эти
дороги
с
тем
же
рвением?
Kim
bilir
ne
bekliyor,
kalır
mıyım
ölür
müyüm?
Кто
знает,
что
ждет,
останусь
ли
я
или
умру?
Ne
malum
dünya
gözüyle
bir
daha
görür
müyüm?
(Ah,
Ahh)
Кто
знает,
увижу
ли
я
снова
этот
мир?
(Ах,
Ах)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bulent Ozdemir, Fatma Sezen Yildirim, Taskin Sabah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.