Serpenti - Come Il Tempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serpenti - Come Il Tempo




Come Il Tempo
Like Time
Gib das Mic - aus dem Weg, ich bin mehr für den echten Scheiß,
Drop the mic - out of the way, I'm more into real shit,
Inspiriert von mein Leben wenn ich Texte schreib.
Inspired by my life when I write lyrics.
Höre auf zu schreiben, wenn ich irgendwann mal reich bin,
Stop writing if I'm ever rich,
Oder wenn ich Rap-Kriminell werde und es heiß wird.
Or if I become a rap criminal and it gets hot.
Ein junger Kanacke, der weiß was er will,
A young Kanak who knows what he wants,
Ich bin hungrig nach Seelenfrieden, scheine könn' mich stilln.
I'm hungry for peace of mind, it seems like I can quench.
Gib mir noch ein schluck, Johnny Walker jetzt gehts los,
Give me another sip, Johnny Walker, let's go now,
Schmiede pläne mit den Jungs, bin bereit für die Show.
Forge plans with the boys, ready for the show.
Ich zieh den Scheiß durch, ist egal ob dann Blut fließt,
I'm going through this shit, it doesn't matter if blood flows,
Ich nehm was mir zusteht, damit's mir wieder gut geht.
I'm taking what's mine, so I can feel better.
Die Staatsanwaltschaft würde uns am liebsten Tod sehen,
The prosecutor's office would love to see us dead,
Zivis unterwegs, wollen uns hochnehm.
Cops on the way, want to bust us up.
Nein, manche sind hier schlauer landen nicht hinter der Mauer,
No, some are smarter here and don't end up behind the wall,
Pass gut auf wen du vertraust, denn aus ein Freund wird ein V, mann.
Be careful who you trust, because a friend can become a V, man.
Glaub mal dran, dass er dich ganz böse ficken kann,
Believe it, that he can fuck you up real bad,
Plötzlich wird er nervös im Gerichtssaal.
Suddenly he gets nervous in the courtroom.
Jeder will die großen Scheine,
Everybody wants the big bills,
Das heißt Kriminalitätsrate steigt, ja genau so wie die Drogenpreise.
That means crime rates are rising, just like drug prices.
Gib mir den Beat und ich mach kurz mein Kopf frei,
Give me the beat and I'll clear my head for a moment,
Ich wuchs auf in der Gosse ohne Vorteil.
I grew up in the gutter without privilege.
Das Leben im Bezirk hat uns abgefuckt,
Life in the district has fucked us up,
Zu viele denklose Tage und Straßenschlacht.
Too many thoughtless days and street battles.
Viele Nächte in der Polizeiwache verbracht,
Spent many nights in the police station,
Wir drehen Dinger auf die regnerischen Straßen der Hansestadt.
We turn things on the rainy streets of the Hanseatic city.
Wie gesagt, ein Kanacke muss über die Runden komm,
As I said, a Kanak has to make ends meet,
Wie man sieht geht das nicht mit diesen Hungerlohn.
As you can see, that's not possible with this starvation wage.
Also gehn' wir raus, raus auf die Straße,
So we go out, out into the streets,
Versorgen ein paar Junkies in der Gosse mit Haze.
Supply some junkies in the gutter with Haze.
Garkeine Frage manche sind im Knast, zählen ihre Tage,
No question, some are in prison, counting their days,
Doch ich lebe dieses Leben bis ich ewig schlafe.
But I live this life until I sleep forever.
Scheiß egal was die andern' Rapper, Fotzen sagen,
Don't give a fuck what other rappers, bitches, say,
Veroste die Knarre lassn' es in der Gosse krachen.
Rust the gun and let it crack in the gutter.
Viertelrap!
District rap!





Writer(s): Gianclaudia Franchini, Luca Serpenti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.