Paroles et traduction Serpenti - Come Il Tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gib
das
Mic
- aus
dem
Weg,
ich
bin
mehr
für
den
echten
Scheiß,
Drop
the
mic
- out
of
the
way,
I'm
more
into
real
shit,
Inspiriert
von
mein
Leben
wenn
ich
Texte
schreib.
Inspired
by
my
life
when
I
write
lyrics.
Höre
auf
zu
schreiben,
wenn
ich
irgendwann
mal
reich
bin,
Stop
writing
if
I'm
ever
rich,
Oder
wenn
ich
Rap-Kriminell
werde
und
es
heiß
wird.
Or
if
I
become
a
rap
criminal
and
it
gets
hot.
Ein
junger
Kanacke,
der
weiß
was
er
will,
A
young
Kanak
who
knows
what
he
wants,
Ich
bin
hungrig
nach
Seelenfrieden,
scheine
könn'
mich
stilln.
I'm
hungry
for
peace
of
mind,
it
seems
like
I
can
quench.
Gib
mir
noch
ein
schluck,
Johnny
Walker
jetzt
gehts
los,
Give
me
another
sip,
Johnny
Walker,
let's
go
now,
Schmiede
pläne
mit
den
Jungs,
bin
bereit
für
die
Show.
Forge
plans
with
the
boys,
ready
for
the
show.
Ich
zieh
den
Scheiß
durch,
ist
egal
ob
dann
Blut
fließt,
I'm
going
through
this
shit,
it
doesn't
matter
if
blood
flows,
Ich
nehm
was
mir
zusteht,
damit's
mir
wieder
gut
geht.
I'm
taking
what's
mine,
so
I
can
feel
better.
Die
Staatsanwaltschaft
würde
uns
am
liebsten
Tod
sehen,
The
prosecutor's
office
would
love
to
see
us
dead,
Zivis
unterwegs,
wollen
uns
hochnehm.
Cops
on
the
way,
want
to
bust
us
up.
Nein,
manche
sind
hier
schlauer
landen
nicht
hinter
der
Mauer,
No,
some
are
smarter
here
and
don't
end
up
behind
the
wall,
Pass
gut
auf
wen
du
vertraust,
denn
aus
ein
Freund
wird
ein
V,
mann.
Be
careful
who
you
trust,
because
a
friend
can
become
a
V,
man.
Glaub
mal
dran,
dass
er
dich
ganz
böse
ficken
kann,
Believe
it,
that
he
can
fuck
you
up
real
bad,
Plötzlich
wird
er
nervös
im
Gerichtssaal.
Suddenly
he
gets
nervous
in
the
courtroom.
Jeder
will
die
großen
Scheine,
Everybody
wants
the
big
bills,
Das
heißt
Kriminalitätsrate
steigt,
ja
genau
so
wie
die
Drogenpreise.
That
means
crime
rates
are
rising,
just
like
drug
prices.
Gib
mir
den
Beat
und
ich
mach
kurz
mein
Kopf
frei,
Give
me
the
beat
and
I'll
clear
my
head
for
a
moment,
Ich
wuchs
auf
in
der
Gosse
ohne
Vorteil.
I
grew
up
in
the
gutter
without
privilege.
Das
Leben
im
Bezirk
hat
uns
abgefuckt,
Life
in
the
district
has
fucked
us
up,
Zu
viele
denklose
Tage
und
Straßenschlacht.
Too
many
thoughtless
days
and
street
battles.
Viele
Nächte
in
der
Polizeiwache
verbracht,
Spent
many
nights
in
the
police
station,
Wir
drehen
Dinger
auf
die
regnerischen
Straßen
der
Hansestadt.
We
turn
things
on
the
rainy
streets
of
the
Hanseatic
city.
Wie
gesagt,
ein
Kanacke
muss
über
die
Runden
komm,
As
I
said,
a
Kanak
has
to
make
ends
meet,
Wie
man
sieht
geht
das
nicht
mit
diesen
Hungerlohn.
As
you
can
see,
that's
not
possible
with
this
starvation
wage.
Also
gehn'
wir
raus,
raus
auf
die
Straße,
So
we
go
out,
out
into
the
streets,
Versorgen
ein
paar
Junkies
in
der
Gosse
mit
Haze.
Supply
some
junkies
in
the
gutter
with
Haze.
Garkeine
Frage
manche
sind
im
Knast,
zählen
ihre
Tage,
No
question,
some
are
in
prison,
counting
their
days,
Doch
ich
lebe
dieses
Leben
bis
ich
ewig
schlafe.
But
I
live
this
life
until
I
sleep
forever.
Scheiß
egal
was
die
andern'
Rapper,
Fotzen
sagen,
Don't
give
a
fuck
what
other
rappers,
bitches,
say,
Veroste
die
Knarre
lassn'
es
in
der
Gosse
krachen.
Rust
the
gun
and
let
it
crack
in
the
gutter.
Viertelrap!
District
rap!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianclaudia Franchini, Luca Serpenti
Album
Serpenti
date de sortie
30-07-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.