Serrini - 有錢嘅女人 - 純潔版 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serrini - 有錢嘅女人 - 純潔版




有錢嘅女人 - 純潔版
Богатая женщина - Чистая версия
Eh, SilverStrike 'bout to light it up
Е, SilverStrike собирается зажечь
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有錢嘅女人 我使要你啲碎銀
Богатая женщина, мне не нужны твои гроши.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有料嘅女人 會越有錢嘅女人
Способная женщина станет богатой женщиной.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有錢嘅女人 我使要你啲碎銀
Богатая женщина, мне не нужны твои гроши.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有料嘅女人 變做有錢嘅女人
Способная женщина превращается в богатую женщину.
小姐有脾氣 有小姐嘅收入
У леди есть характер, у леди есть доход,
揀邊個陪我 要車出再車入
Выбираю, кто составит мне компанию, нужно выехать и въехать.
少錢會嫌棄 夠多先會踏實
Мало денег - буду презирать, достаточно - буду твердо стоять на ногах.
專登去陪你 最好 plan 夠充實
Специально составлю тебе компанию, лучше хороший план, чтобы было чем заняться.
小姐發脾四 要衝突衝突
Леди в бешенстве, нужен конфликт, конфликт.
Hell no 我唔再話 搵日搵日
Черт возьми, я больше не буду говорить "найду день, найду день".
藐都費事 睇你人廢心
Даже презрение - пустая трата времени, видя, как ты никчемно тратишь свою жизнь.
小姐要順氣 要遺棄啲死物 (bye)
Леди нужно успокоиться, нужно избавиться от хлама. (пока)
因為 窮唔係問題呀
Потому что бедность - не проблема,
係冇 grace
Проблема в отсутствии лоска.
無料都唔係問題呀
Отсутствие способностей - тоже не проблема,
係以為自己有呀
Проблема в том, что ты думаешь, будто они у тебя есть.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有錢嘅女人 我使要你啲碎銀
Богатая женщина, мне не нужны твои гроши.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有料嘅女人 會越有錢嘅女人
Способная женщина станет богатой женщиной.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有錢嘅女人 我使要你啲碎銀
Богатая женщина, мне не нужны твои гроши.
有錢嘅女人
Богатая женщина,
I mean, you get the point
В смысле, ты понял.
小姐要專注 a-man 所有閒人擊落
Леди нужно сосредоточиться, мужчина, всех бездельников - долой.
有機會可以陪我 玩一世做煙幕
Если есть шанс, можешь побыть со мной, сыграем в прятки всю жизнь.
搵啲細藝消磨時間 get a life 唔寂寞
Найди себе мелкое ремесло, чтобы скоротать время, заведи жизнь, не будь одинок.
天大地大 just catch up (knock-knock)
Мир такой большой, просто догоняй (тук-тук).
Who's there? 邊個想要跣我
Кто там? А, кто хочет меня подставить?
煽起埋 Dr. Leung 佢冚唔熄嘅心火
Разжечь огонь в сердце доктора Ляна, который он не может потушить.
Ay, hang on 食粒因果
Эй, подожди, прими карму.
Déjà vu, do me a flavour, every day I'm better (huh)
Дежавю, дай мне вкус, с каждым днем я становлюсь лучше (ха).
Breathe in
Вдох.
Breathe out
Выдох.
Prosperity
Процветание.
I'm blessed
Я благословенна.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有錢嘅女人 我點會理啲次等
Богатая женщина, как я могу обращать внимание на второсортных?
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有料嘅女人 配做有錢嘅女人
Способная женщина достойна быть богатой женщиной.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有錢嘅女人 女要更加勇敢
Богатая женщина, женщина должна быть смелее.
有錢嘅女人 越有錢嘅女人
Богатая женщина, чем богаче женщина,
有料嘅女人 要做有錢嘅女人
Способная женщина должна быть богатой женщиной.
I've got you, girls
Я с вами, девочки.
(Beep) them all
Пошлите их всех (звуковой сигнал).





Writer(s): Serrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.