Paroles et traduction Serrini - 油尖旺金毛玲
油尖旺金毛玲
Yau Tsim Mong Golden Bell
油尖旺金毛ling最怕有閃電
Yau
Tsim
Mong
Golden
Bell
is
most
afraid
of
lightning
想起舊愛ming仔還過電
Remembering
old
love
Ming仔
still
electrified
但不夠詞彙在記憶裏面
But
there
are
not
enough
words
in
the
memory
bank
只知到大概不想講再見
I
only
know
that
I
don't
want
to
say
goodbye
油尖旺金毛ling看盡世間事
Yau
Tsim
Mong
Golden
Bell
has
seen
all
the
world
靠Facebook抒發感情才是意義
To
express
feelings
on
Facebook
is
the
meaning
句式過分文藝最委曲的暗示
Overly
artistic
sentence
structure
implying
most
那些文青本身也很中意
The
most
sentimental
ones
themselves
熟睡到晚上
Sleeping
until
late
at
night
獨對四面牆
Only
facing
four
walls
劏房裏濃妝粉飾戰衣穿上
Putting
on
my
heavy
make-up
in
my
sub-divided
flat
出去等邊個欣賞
Go
out
to
see
who
will
appreciate
me
油尖旺金毛ling晚上就出現
Yau
Tsim
Mong
Golden
Bell
shows
up
at
night
漆黑的K房裏唱心事
Singing
my
heart
out
in
the
dark
KTV
room
旁邊西裝友個個初次見面
The
suited
men
next
to
me
have
never
met
before
陪着笑臉被抽水很多遍
Smiling
and
enduring
their
teasing
但同場有個西裝友有白澈的臉
But
one
of
the
men,
wearing
a
suit
has
a
pale
face
樣子正經
也不似樣賤賤
Looks
serious,
doesn't
look
like
a
sleaze
更加有書生氣質古裝片裏面
With
the
scholarly
air
of
a
period
drama
喝過兩杯就紅了一臉
His
face
flushed
after
two
drinks
就坐到你面前
Sat
down
in
front
of
me
點點你的臉
Gently
touching
your
face
你説只有最愛才能掂這塊面
You
said
only
true
love
can
touch
this
face
這晚是被逼來浪費睡眠
Being
forced
to
come
here
tonight
is
a
waste
of
my
time
油尖旺金毛ling這夜有心事
Yau
Tsim
Mong
Golden
Bell
has
something
on
her
mind
tonight
不知跟他何能再見面
Don't
know
when
I
can
see
him
again
拿起seven買野賬單的背面
Picking
up
the
back
of
the
receipt
from
the
Seven
store
寫了句句哼起小曲後入眠
Writing
a
few
lines
and
humming
a
melody
as
I
fall
asleep
偷偷唱着這曲幻想他聽見
Secretly
singing
this
song
and
imagining
he
hears
it
學下吉他中環賣唱太痴纏
Learning
to
play
the
guitar
and
busking
in
Central
is
too
sad
再見不到也許人生少不免
It
may
be
inevitable
that
we
won't
meet
again
但金毛ling何事秋風悲畫扇
But
why
is
Golden
Bell
crying
about
the
autumn
wind
painting
fans
in
sadness?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.