Paroles et traduction Serrini - 邪童謠Medley : 亡國妖姬 / 艷后 / 灰黛 / 小紅 (Live)
邪童謠Medley : 亡國妖姬 / 艷后 / 灰黛 / 小紅 (Live)
Evil Nursery Rhymes Medley : Femme Fatale / Cleopatra / Dusty Gray / Little Red Riding Hood (Live)
「全部囡同我企起身」
“All
my
girls
stand
up”
就問問烽火給我擺佈感覺會點
Let
me
ask
you
how
it
would
feel
to
have
the
beacon
fire
at
my
disposal
可會媲美興奮的纏綿
Could
it
compare
to
the
excitement
of
our
entwined
bodies?
月亮下歌妓一笑一吻好戲上演
Under
the
moon,
the
geisha
smiles
and
kisses,
a
good
show
is
on
旱笑間看穿你的前言
With
a
dry
laugh,
I
see
through
your
preface
就用盡好酒跟我揮霍親我兩肩
So
use
up
all
the
good
wine,
swing
with
me,
kiss
my
shoulders
阻我阻我
解散不嫌疑
Stop
me,
stop
me,
dispel
the
suspicion
越活越虛假不過優雅一個女子
The
more
I
live,
the
more
hypocritical
yet
elegant
a
woman
becomes
這我假設一切很嫌疑
This,
I
assume,
is
all
very
suspicious
其時良辰來陪陪你
我的細胞很功利
At
this
time,
good
times
come
to
accompany
you,
my
cells
are
very
utilitarian
沈迷人群沈迷遊戲
偷看一眼不會死
Indulging
in
the
crowd,
indulging
in
games,
stealing
a
glance
won't
kill
you
成為如來成為完美
開發我新的天地
Become
Buddha,
become
perfect,
develop
my
new
world
沿途人群來麻煩你
廝殺的你竟也很嫵媚
The
crowd
along
the
way
will
trouble
you,
you
are
also
charming
while
fighting
Where
are
my
girls?
Where
are
my
girls?
青春蒙上眼
(茫茫人海間)
Youth
blinds
the
eyes
(in
the
vast
sea
of
people)
塵埃本無慨嘆
(脈搏短暫)
Dust
has
no
regrets
(the
pulse
is
short)
輕輕蒙上眼
(無人無孤單)
Blindfolded
lightly
(no
one
is
alone)
亡國
(興致未減)
A
fallen
nation
(the
interest
has
not
diminished)
開發自己嘅能力
Develop
your
own
abilities
妖女
無敵
Enchantress
Invincible
開發自己嘅能力
Develop
your
own
abilities
妖女
無敵
Enchantress
Invincible
一個二個行埋一邊
One
by
one,
step
aside
想靠近女皇想點
Want
to
get
close
to
the
Queen,
what
do
you
want?
鮮血白雪靈魂膚淺
Blood,
white
snow,
soul,
shallow
總要扮下傻一點
You
always
have
to
pretend
to
be
a
little
stupid
擊殺道理如行水面
Killing
reason
is
like
walking
on
water
鮮血怒染紅的天
Blood
angrily
dyes
the
sky
red
阻我步履如行兇險
Blocking
my
steps
is
like
committing
a
crime
驚訝吧
叩頭低點
Surprised,
huh?
Kowtow
lower
Who's
your
mami?
(Who's
your
mami?
scream)
Who's
your
mami?
(Who's
your
mami?
scream)
Who's
your
queen
now?
Who's
your
queen
now?
駁嘴
攞隻手嚟
Talk
back,
give
me
your
hand
標眼水
痛嗎喊出嚟
Eye
drops,
does
it
hurt?
Cry
out
慘叫一下感受人生苦難一齊嚟
Scream
and
feel
the
suffering
of
life
together
想要做奴隸嗎
Do
you
want
to
be
a
slave?
盡情為我執迷
Indulge
in
my
obsession
今天竟攀上雲
Today
she
climbed
to
the
clouds
傲視作賤人群
Looking
down
on
the
lowly
crowd
當天想感染人
Wanted
to
infect
people
that
day
今天知不會發生
Today
I
know
it
won't
happen
得不到不會恨
Won't
hate
if
I
can't
get
it
賣掉折翼靈魂
Selling
my
broken
wings
and
soul
人倒下
人腐化
People
fall,
people
corrupt
還在等吧
無白馬
Still
waiting,
no
white
horse
子彈都不流行
Bullets
are
not
in
fashion
偷生多麼迷人
How
charming
it
is
to
steal
life
我放任你活著
但我是午夜惡夢
最優秀的
善變的
變態獵人
I
let
you
live,
but
I
am
the
midnight
nightmare,
the
best,
the
fickle,
the
perverted
hunter
生與死都不留痕
Life
and
death
leave
no
trace
高與低
潛伏你惡夢餘生
High
and
low,
lurking
in
your
nightmares
for
the
rest
of
your
life
要讓你
親口說
救命
救命
救命
做我午夜甜品
To
let
you
say
it
yourself,
help,
help,
help,
be
my
midnight
dessert
我越美麗越殘忍
The
more
beautiful
I
am,
the
crueler
I
am
請早抖
我雙手
撕爆你傷口
Good
night,
I
tear
your
wounds
with
my
bare
hands
收咗手
因乜鳩
鮮血不停留
I
stopped,
why
the
hell
is
the
blood
still
flowing
一出手
兇猛變死狗
As
soon
as
I
make
a
move,
you
turn
into
a
fierce
dead
dog
無人嚟同你善後
No
one
will
clean
up
after
you
一早知咁樣不要惹虎口
I
knew
this
early
on,
don't
provoke
the
tiger's
mouth
辛苦的奔走
一嘢玩完
難受
Painful
running,
finished
in
an
instant,
uncomfortable
被目露兇光的你咬一口
Bitten
by
you
with
fierce
eyes
無能人才會罷就
Only
the
incapable
will
give
in
紅帽
笑吧
Little
Red
Riding
Hood,
laugh
你雙手
今晚我斬走
Your
hands,
I'll
chop
them
off
tonight
新居的梳化一片鮮紅流流
The
new
sofa
is
covered
in
fresh
red
blood
豔麗地磚都仿似你傷口
The
gorgeous
floor
tiles
are
like
your
wounds
做乜咁驚啫?最多我咪細力啲囉
Why
are
you
so
scared?
I'll
just
be
gentle
悲哀的一生畀我界甩走
I'll
cut
off
your
sad
life
抽搐加哭泣給我打暈然後
Convulsions
and
crying
make
me
dizzy
and
then
滴滴淚水都不夠我啷口
Dripping
tears
are
not
enough
for
me
to
lick
我埋藏你惡夢背後
I
buried
your
nightmare
behind
亂我髮型
死不足惜
Mess
up
my
hairstyle,
you
deserve
to
die
後悔嗌停
Regret
calling
to
stop
虐殺過程
鮮花裝飾
The
process
of
killing,
decorated
with
flowers
紅帽
笑吧
Little
Red
Riding
Hood,
laugh
當日你行埋嚟嘅時候
When
you
walked
towards
me
that
day
我已經知道你不懷好意
I
already
knew
you
had
bad
intentions
你當我係咩呀
What
do
you
think
I
am
豺狼快要斷氣之時,我話
When
the
jackal
was
about
to
die,
I
said
你實在太幼稚啦
You
are
too
naive
我叫血染關刀Serrini
My
name
is
Serrini,
the
bloodstained
guandao
我路過,唔關你事
I'm
just
passing
by,
it's
none
of
your
business
喺我純情無害嘅面孔下
Under
my
innocent
and
harmless
face
你唔知道我花籃裡面有支上咗彈嘅左輪手槍
You
don't
know
that
there's
a
loaded
revolver
in
my
flower
basket
更加唔知到我有把啱啱磨利嘅關刀
And
you
don't
know
that
I
have
a
freshly
sharpened
guandao
手起刀落,你死咗都唔知咩事
With
a
swing
of
the
blade,
you
don't
even
know
what's
going
on
when
you're
dead
死咗都唔知咩事
You
don't
even
know
what's
going
on
when
you're
dead
你死咗都唔知咩事
You
don't
even
know
what's
going
on
when
you're
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alok, Serrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.