Servando & Florentino - Los Que Se Aman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Servando & Florentino - Los Que Se Aman




Los Que Se Aman
Los Que Se Aman
Cuando enamoras, te cubres de gloria con ropa prestada
When you fall in love, you cover yourself with borrowed glory
Te robas poemas dices que son tuyos
You steal poems, saying they're yours
Y guardas en cajas las cartas de amor
And keep your love letters in boxes
Cuando enamoras, una luna de miel quieres cada minuto
When you fall in love, you want a honeymoon every minute
Pones mis canciones que tambien son tuyas
You play my songs, which are also yours
Y envuelves los celos, con un celofan
And wrap your jealousy in cellophane
Los que se aman se dan los besos de a uno en uno si hay espias
Those who love each other give each other kisses one by one if there are spies
De 100 en 100 si no los miran mas que el cielo
100 at a time if only the sky watches them
Los que se aman envian mensajes en programas de la radio
Those who love each other send messages on radio programs
O en la corteza de algun arbol de su calle.
Or on the bark of some tree in their street.
Cuando enamoras, no basta con ir tomados de la mano
When you fall in love, it's not enough to hold hands
Y bastan las manos para los abrazos
And hands are enough for hugs
Y hasta por telefono se te va el amor
And even over the phone, your love fades away
Cuando enamoras, una luna de miel quieres cada minuto
When you fall in love, you want a honeymoon every minute
Pones mis canciones que tambien son tuyas
You play my songs, which are also yours
Y envuelves los celos, con un celofan
And wrap your jealousy in cellophane
Los que se aman se dan los besos de a uno en uno si hay espias
Those who love each other give each other kisses one by one if there are spies
De 100 en 100 si no los miran mas que el cielo
100 at a time if only the sky watches them
Los que se aman envian mensajes en programas de la radio
Those who love each other send messages on radio programs
O en la corteza de algun arbol de su calle.
Or on the bark of some tree in their street.
Hasta se comen el amor, con la pintura de los labios
They even eat their love, with the paint on their lips
O en algun banco solitario de una plaza dan la vida
Or in some solitary park bench, they give their lives
Los que se aman se dan los besos de a uno en uno si hay espias
Those who love each other give each other kisses one by one if there are spies
De 100 en 100 si no los miran mas que el cielo
100 at a time if only the sky watches them
Los que se aman envian mensajes en programas de la radio
Those who love each other send messages on radio programs
O en la corteza de algun arbol de su calle.
Or on the bark of some tree in their street.





Writer(s): Garibotti Adrian Juan, Reglero Montaner Hector Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.