Servando & Florentino - Para los Que Aman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Servando & Florentino - Para los Que Aman




Para los Que Aman
For Those Who Love
Cuando enamoras, te cubres de gloria con ropa prestada
When you fall in love, you cover yourself in glory with borrowed clothes
Te robas poemas dices que son tuyos
You steal poems and say they're yours
Y guardas en cajas las cartas de amor
And you keep love letters in boxes
Cuando enamoras, una luna de miel quieres cada minuto
When you fall in love, you want a honeymoon every minute
Pones mis canciones que tambien son tuyas
You put on my songs that are also yours
Y envuelves los celos, con un celofan
And you wrap jealousy in cellophane
Los que se aman se dan los besos de a uno en uno si hay espias
Those who love each other give each other kisses one by one if there are spies
De 100 en 100 si no los miran mas que el cielo
100 at a time if no one is watching but the sky
Los que se aman envian mensajes en programas de la radio
Those who love each other send messages on radio programs
O en la corteza de algun arbol de su calle.
Or on the bark of a tree on their street.
Cuando enamoras, no basta con ir tomados de la mano
When you fall in love, it's not enough to hold hands
Y bastan las manos para los abrazos
And hands are enough for hugs
Y hasta por telefono se te va el amor
And even over the phone, your love goes away
Cuando enamoras, una luna de miel quieres cada minuto
When you fall in love, you want a honeymoon every minute
Pones mis canciones que tambien son tuyas
You put on my songs that are also yours
Y envuelves los celos, con un celofan
And you wrap jealousy in cellophane
Los que se aman se dan los besos de a uno en uno si hay espias
Those who love each other give each other kisses one by one if there are spies
De 100 en 100 si no los miran mas que el cielo
100 at a time if no one is watching but the sky
Los que se aman envian mensajes en programas de la radio
Those who love each other send messages on radio programs
O en la corteza de algun arbol de su calle.
Or on the bark of a tree on their street.
Hasta se comen el amor, con la pintura de los labios
They even eat love, with the paint of their lips
O en algun banco solitario de una plaza dan la vida
Or on a lonely bench in a square, they give life
Los que se aman se dan los besos de a uno en uno si hay espias
Those who love each other give each other kisses one by one if there are spies
De 100 en 100 si no los miran mas que el cielo
100 at a time if no one is watching but the sky
Los que se aman envian mensajes en programas de la radio
Those who love each other send messages on radio programs
O en la corteza de algun arbol de su calle.
Or on the bark of a tree on their street.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.