Server Uraz feat. Fery & Cegıd - Elim Pis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Server Uraz feat. Fery & Cegıd - Elim Pis




Jilet gibi giyinmiş insanların bir süre içindeydim
Я был в течение некоторого времени с людьми, одетыми как бритвы
Çin kerhanesiydi sanki, bunu fark ettiğimde geri döndüm bilirsin
Как будто это был китайский бордель, вы знаете, я вернулся, когда понял это
Geç geliyo'm bilirsin, sen aynı yerdesin
Я опаздываю, ты знаешь, ты в одном месте.
Dirildim geri döndüm oğlum, geri geldim yine
Я воскрес, я вернулся, сынок, я вернулся снова
Geri döndüm oğlum sen aynı yerdesin, geri geldim
Я вернулся, сынок, ты в том же месте, я вернулся.
Geri döndüm oğlum, geri geldim yine
Я вернулся, сынок, я снова вернулся
Geri döndüm oğlum sen aynı yerdesin, geri geldim
Я вернулся, сынок, ты в том же месте, я вернулся.
Amerika'yı yeniden keşfedemem, Kristof Kolomb ya da Macellan değilim
Я не могу заново открыть Америку, я не Христофор Колумб или Магеллан
Günah keçisi seçildiğim günden beri
С того дня, как меня избрали козлом отпущения
Bana tek kalan şey kalem-kağıt-silgi
Все, что мне осталось, это карандаш-бумага-ластик
Burası kanla dolu bir arena gibi, bu yüzden açıldı Beretta kilidim
Это место похоже на арену, наполненную кровью, поэтому я открыл замок Беретты
Parmağımla gösterdim -orta
Я показал пальцем-средний
Parmağımla- geçiyo'ken önümüzden Aleyna Tilki
С моим пальцем-Алейна Лиса перед нами, когда мы проходим
(Breah!) Show business'ın serin sularında yıkanırken çok pis kız
(Бреа! Очень грязная девушка купается в прохладных водах шоу-бизнеса ()
Aslen sürüyo' leş bi' savaş onursuzca, bur
Первоначально стадо "падаль Би" война бесчестно, бур
'Da kin ve nefret var, yok christmas
В ненависть и ненависть, нет Рождества
Ve tepemizde bekliyor akbabalar,
И стервятники ждут нас,
Gelip emmek için kanımızdan son bir fırt
Последний выброс нашей крови, чтобы прийти и сосать
"Server geri döndü!"
"Сервер вернулся!"
Diyin kıçlarına kına yakanlara; ailenizi bekliyo' zor bir yıl
Скажите тем, кто сжигает хну в своих задницах; ожидая вашей семьи ' трудный год
O adamı sormayın, o bi' hırsız ve serbest, çalmadı bile polis ıslık
Не спрашивайте этого парня, он Би' вор и свистит полицию, даже если он не украл, бесплатно
Buna tanıdıklarım şahit oldu, "Ha
Мои знакомые были свидетелями этого: "ха
Di söyleyin!" dedim hepsi çok pis tırstı
Скажите Ди!"я сказал, что они все так грязно испугались
Tanıştırıldım şöhret denen şıllıkla; ilk bakış
Меня познакомили с шлюхой под названием Слава; первый взгляд
Ta tatlı komik kızdı (Hahaha)
Та была сладкой смешной девушкой (хахаха)
Sonra soyundu ve kıçından onbinlerce sosis çıktı (Vup)
Затем он разделся, и из его задницы вышли десятки тысяч колбас (вуп)
Ana akım medya denen bok
Дерьмо, называемое мейнстримом
çukurundaydım, benim benliğimi benden aldı mainstream
я был в своей яме, он забрал мое " я " у меня.
Ödüyorum yeterince bedelini bunun, y
Я плачу достаточно за это, у
Eter, çekemeyeceğim daha fazla beyinsizlik
Эфир, больше глупости, которую я не могу вытащить
"Para para!" dedi şeytan, paran batsın, b
"Деньги, деньги!"дьявол сказал, пусть ваши деньги утонут, б
Ur'dayım hadi üstüme tüm gücünle gel iblis!
Я в УР, иди на меня изо всех сил, демон!
Yer altı kan istiyo',
Подземная кровь истие',
Ben hazırım en önden koşmaya çünkü yeterince elim pis
Я готов бежать спереди, потому что моя рука достаточно грязная
Jilet gibi giyinmiş insanların bir süre içindeydim
Я был в течение некоторого времени с людьми, одетыми как бритвы
Çin kerhanesiydi sanki, bunu fark ettiğimde geri döndüm bilirsin
Как будто это был китайский бордель, вы знаете, я вернулся, когда понял это
Geç geliyo'm bilirsin, sen aynı yerdesin
Я опаздываю, ты знаешь, ты в одном месте.
Dirildim geri döndüm oğlum, geri geldim yine
Я воскрес, я вернулся, сынок, я вернулся снова
Geri döndüm oğlum sen aynı yerdesin, geri geldim
Я вернулся, сынок, ты в том же месте, я вернулся.
Geri döndüm oğlum, geri geldim yine
Я вернулся, сынок, я снова вернулся
Geri döndüm oğlum sen aynı yerdesin, geri geldim
Я вернулся, сынок, ты в том же месте, я вернулся.
Müziğim özgün değil ama özgür, aşırı dürüstüm bu bana özgü
Моя музыка не оригинальна, но я свободен, чрезмерно честен это уникально для меня
Pit10, Özgün müziğinde öldü, özgür olamadıysa bırakın ölsün
Пит10 умер в своей оригинальной музыке, если он не мог быть свободен, пусть он умрет
Başta bana gelip "Amatörsün!" d
Сначала он подошел ко мне и сказал: "ты любитель!"д
Iyen herkese gösterin bu Verse'ü, görsün
Айен, покажи всем эту версию, пусть увидит
Hepsini yazarken özgüvenim tam, Aydın'ın yüzü gibi kabardı göğsüm
Когда я пишу все это, моя уверенность в себе полна, моя грудь распушена, как лицо Айдына
Wooo! Fensiklidin gibi fame hissi
Wooo! Чувство славы, как фенциклидин
Benim zihnimde mainstream, LCD ekran bi' gay sirki
Мейнстрим в моем сознании, ЖК-экран Би ' гей цирк
Ben TV izlemem beyinsiz gibi, reis, benim PC'mde Game CD'im var
Я смотрю телевизор, как безмозглый, вождь, у меня есть игровой компакт-диск на моем ПК
Flow'um .45 ACP gibi Karındeşen Ceg; KDC
Flow, я .Потрошитель Ceg, как 45 ACP; KDC
Bu mikrofondaki cinnet gibi
Это как безумие в микрофоне
Diyo'sunuz ki: "Ceg, şirret biri, şiddet dolu, çirkin, çirkef biri
Вы Дио: "чег, стервозный, жестокий, уродливый, уродливый
Tıpkı Unkapanı'ndaki aşifte, aşiret kılıklı şirket gibi!"
Как племенная компания в шлюхе из Ункапана!"
Simde değil, ben bütün kuralları çiğniyo'm hâlâ ciklet gibi
Не в Симе, я нарушаю все правила, все еще как жевательная резинка
Ama geçinmek için de peşin lazım ve bazen olmuyor bi' seçim şansın
Но для того, чтобы зарабатывать на жизнь, вам нужно заранее, и иногда это не происходит, у вас есть выбор
Rakibe vermem geçit şansı, adım Magic Johnson gibi "Legend" kalsın
Я не даю сопернику шанс на проход, я оставлю "легенду", как Мэджик Джонсон
Piyasa dikta, ben Necip Mahfuz gibi rejim karşıtıyım. Geçip karşınızda
Рынок диктует, я против режима, как Наджип Махфуз. Проходите мимо и перед вами
Deşip karnınızı, gülümsüyorum ben keşim, tarzım biraz Şehinşah'sı
Я выпотрошу ваш живот, я улыбаюсь, я наркоман, мой стиль немного Шехиншах
Başa çıkamazsın Ceg'le dostum, öyle olmasaydı öyle demezdim
Ты не справишься с Чегом, Чувак, я бы так не сказал, Если бы это было не так
Hey Pit! Mekanın cennet olsun, bunu daha iyi bi' hocadan öğrenemezdim
Эй, Яма! Пусть твое место будет раем, я бы не узнал об этом от лучшего учителя
Çocuk işi görüyo'z biz rhyme'ı artık, Epidemik işine imzayı attım
Я подписался на работу по эпидемии.
Anlaşmamın ilk maddesine yazdım; "Bana n'apıcağımı söyleyemezsin!"
Я написал в первой статье своего соглашения: "ты не можешь сказать мне, что делать!"
Jilet gibi giyinmiş insanların bir süre içindeydim
Я был в течение некоторого времени с людьми, одетыми как бритвы
Çin kerhanesiydi sanki, bunu fark ettiğimde geri döndüm bilirsin
Как будто это был китайский бордель, вы знаете, я вернулся, когда понял это
Geç geliyo'm bilirsin, sen aynı yerdesin
Я опаздываю, ты знаешь, ты в одном месте.
Dirildim geri döndüm oğlum, geri geldim yine
Я воскрес, я вернулся, сынок, я вернулся снова
Geri döndüm oğlum sen aynı yerdesin, geri geldim
Я вернулся, сынок, ты в том же месте, я вернулся.
Geri döndüm oğlum, geri geldim yine
Я вернулся, сынок, я снова вернулся
Geri döndüm oğlum sen aynı yerdesin, geri geldim.
Я вернулся, сынок, ты в том же месте, я вернулся.





Writer(s): Server Uraz, Husnu Bugra Kunt, Kerem Akdag, Volkan Ayvazoglu, Ferhat Demirkiran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.