Paroles et traduction Server Uraz feat. Fery & Cegıd - Elim Pis
Jilet
gibi
giyinmiş
insanların
bir
süre
içindeydim
Я
был
в
течение
некоторого
времени
с
людьми,
одетыми
как
бритвы
Çin
kerhanesiydi
sanki,
bunu
fark
ettiğimde
geri
döndüm
bilirsin
Как
будто
это
был
китайский
бордель,
вы
знаете,
я
вернулся,
когда
понял
это
Geç
geliyo'm
bilirsin,
sen
aynı
yerdesin
Я
опаздываю,
ты
знаешь,
ты
в
одном
месте.
Dirildim
geri
döndüm
oğlum,
geri
geldim
yine
Я
воскрес,
я
вернулся,
сынок,
я
вернулся
снова
Geri
döndüm
oğlum
sen
aynı
yerdesin,
geri
geldim
Я
вернулся,
сынок,
ты
в
том
же
месте,
я
вернулся.
Geri
döndüm
oğlum,
geri
geldim
yine
Я
вернулся,
сынок,
я
снова
вернулся
Geri
döndüm
oğlum
sen
aynı
yerdesin,
geri
geldim
Я
вернулся,
сынок,
ты
в
том
же
месте,
я
вернулся.
Amerika'yı
yeniden
keşfedemem,
Kristof
Kolomb
ya
da
Macellan
değilim
Я
не
могу
заново
открыть
Америку,
я
не
Христофор
Колумб
или
Магеллан
Günah
keçisi
seçildiğim
günden
beri
С
того
дня,
как
меня
избрали
козлом
отпущения
Bana
tek
kalan
şey
kalem-kağıt-silgi
Все,
что
мне
осталось,
это
карандаш-бумага-ластик
Burası
kanla
dolu
bir
arena
gibi,
bu
yüzden
açıldı
Beretta
kilidim
Это
место
похоже
на
арену,
наполненную
кровью,
поэтому
я
открыл
замок
Беретты
Parmağımla
gösterdim
-orta
Я
показал
пальцем-средний
Parmağımla-
geçiyo'ken
önümüzden
Aleyna
Tilki
С
моим
пальцем-Алейна
Лиса
перед
нами,
когда
мы
проходим
(Breah!)
Show
business'ın
serin
sularında
yıkanırken
çok
pis
kız
(Бреа!
Очень
грязная
девушка
купается
в
прохладных
водах
шоу-бизнеса
()
Aslen
sürüyo'
leş
bi'
savaş
onursuzca,
bur
Первоначально
стадо
"падаль
Би"
война
бесчестно,
бур
'Da
kin
ve
nefret
var,
yok
christmas
В
ненависть
и
ненависть,
нет
Рождества
Ve
tepemizde
bekliyor
akbabalar,
И
стервятники
ждут
нас,
Gelip
emmek
için
kanımızdan
son
bir
fırt
Последний
выброс
нашей
крови,
чтобы
прийти
и
сосать
"Server
geri
döndü!"
"Сервер
вернулся!"
Diyin
kıçlarına
kına
yakanlara;
ailenizi
bekliyo'
zor
bir
yıl
Скажите
тем,
кто
сжигает
хну
в
своих
задницах;
ожидая
вашей
семьи
' трудный
год
O
adamı
sormayın,
o
bi'
hırsız
ve
serbest,
çalmadı
bile
polis
ıslık
Не
спрашивайте
этого
парня,
он
Би'
вор
и
свистит
полицию,
даже
если
он
не
украл,
бесплатно
Buna
tanıdıklarım
şahit
oldu,
"Ha
Мои
знакомые
были
свидетелями
этого:
"ха
Di
söyleyin!"
dedim
hepsi
çok
pis
tırstı
Скажите
Ди!"я
сказал,
что
они
все
так
грязно
испугались
Tanıştırıldım
şöhret
denen
şıllıkla;
ilk
bakış
Меня
познакомили
с
шлюхой
под
названием
Слава;
первый
взгляд
Ta
tatlı
komik
kızdı
(Hahaha)
Та
была
сладкой
смешной
девушкой
(хахаха)
Sonra
soyundu
ve
kıçından
onbinlerce
sosis
çıktı
(Vup)
Затем
он
разделся,
и
из
его
задницы
вышли
десятки
тысяч
колбас
(вуп)
Ana
akım
medya
denen
bok
Дерьмо,
называемое
мейнстримом
çukurundaydım,
benim
benliğimi
benden
aldı
mainstream
я
был
в
своей
яме,
он
забрал
мое
" я
" у
меня.
Ödüyorum
yeterince
bedelini
bunun,
y
Я
плачу
достаточно
за
это,
у
Eter,
çekemeyeceğim
daha
fazla
beyinsizlik
Эфир,
больше
глупости,
которую
я
не
могу
вытащить
"Para
para!"
dedi
şeytan,
paran
batsın,
b
"Деньги,
деньги!"дьявол
сказал,
пусть
ваши
деньги
утонут,
б
Ur'dayım
hadi
üstüme
tüm
gücünle
gel
iblis!
Я
в
УР,
иди
на
меня
изо
всех
сил,
демон!
Yer
altı
kan
istiyo',
Подземная
кровь
истие',
Ben
hazırım
en
önden
koşmaya
çünkü
yeterince
elim
pis
Я
готов
бежать
спереди,
потому
что
моя
рука
достаточно
грязная
Jilet
gibi
giyinmiş
insanların
bir
süre
içindeydim
Я
был
в
течение
некоторого
времени
с
людьми,
одетыми
как
бритвы
Çin
kerhanesiydi
sanki,
bunu
fark
ettiğimde
geri
döndüm
bilirsin
Как
будто
это
был
китайский
бордель,
вы
знаете,
я
вернулся,
когда
понял
это
Geç
geliyo'm
bilirsin,
sen
aynı
yerdesin
Я
опаздываю,
ты
знаешь,
ты
в
одном
месте.
Dirildim
geri
döndüm
oğlum,
geri
geldim
yine
Я
воскрес,
я
вернулся,
сынок,
я
вернулся
снова
Geri
döndüm
oğlum
sen
aynı
yerdesin,
geri
geldim
Я
вернулся,
сынок,
ты
в
том
же
месте,
я
вернулся.
Geri
döndüm
oğlum,
geri
geldim
yine
Я
вернулся,
сынок,
я
снова
вернулся
Geri
döndüm
oğlum
sen
aynı
yerdesin,
geri
geldim
Я
вернулся,
сынок,
ты
в
том
же
месте,
я
вернулся.
Müziğim
özgün
değil
ama
özgür,
aşırı
dürüstüm
bu
bana
özgü
Моя
музыка
не
оригинальна,
но
я
свободен,
чрезмерно
честен
это
уникально
для
меня
Pit10,
Özgün
müziğinde
öldü,
özgür
olamadıysa
bırakın
ölsün
Пит10
умер
в
своей
оригинальной
музыке,
если
он
не
мог
быть
свободен,
пусть
он
умрет
Başta
bana
gelip
"Amatörsün!"
d
Сначала
он
подошел
ко
мне
и
сказал:
"ты
любитель!"д
Iyen
herkese
gösterin
bu
Verse'ü,
görsün
Айен,
покажи
всем
эту
версию,
пусть
увидит
Hepsini
yazarken
özgüvenim
tam,
Aydın'ın
yüzü
gibi
kabardı
göğsüm
Когда
я
пишу
все
это,
моя
уверенность
в
себе
полна,
моя
грудь
распушена,
как
лицо
Айдына
Wooo!
Fensiklidin
gibi
fame
hissi
Wooo!
Чувство
славы,
как
фенциклидин
Benim
zihnimde
mainstream,
LCD
ekran
bi'
gay
sirki
Мейнстрим
в
моем
сознании,
ЖК-экран
Би
' гей
цирк
Ben
TV
izlemem
beyinsiz
gibi,
reis,
benim
PC'mde
Game
CD'im
var
Я
смотрю
телевизор,
как
безмозглый,
вождь,
у
меня
есть
игровой
компакт-диск
на
моем
ПК
Flow'um
.45
ACP
gibi
Karındeşen
Ceg;
KDC
Flow,
я
.Потрошитель
Ceg,
как
45
ACP;
KDC
Bu
mikrofondaki
cinnet
gibi
Это
как
безумие
в
микрофоне
Diyo'sunuz
ki:
"Ceg,
şirret
biri,
şiddet
dolu,
çirkin,
çirkef
biri
Вы
Дио:
"чег,
стервозный,
жестокий,
уродливый,
уродливый
Tıpkı
Unkapanı'ndaki
aşifte,
aşiret
kılıklı
şirket
gibi!"
Как
племенная
компания
в
шлюхе
из
Ункапана!"
Simde
değil,
ben
bütün
kuralları
çiğniyo'm
hâlâ
ciklet
gibi
Не
в
Симе,
я
нарушаю
все
правила,
все
еще
как
жевательная
резинка
Ama
geçinmek
için
de
peşin
lazım
ve
bazen
olmuyor
bi'
seçim
şansın
Но
для
того,
чтобы
зарабатывать
на
жизнь,
вам
нужно
заранее,
и
иногда
это
не
происходит,
у
вас
есть
выбор
Rakibe
vermem
geçit
şansı,
adım
Magic
Johnson
gibi
"Legend"
kalsın
Я
не
даю
сопернику
шанс
на
проход,
я
оставлю
"легенду",
как
Мэджик
Джонсон
Piyasa
dikta,
ben
Necip
Mahfuz
gibi
rejim
karşıtıyım.
Geçip
karşınızda
Рынок
диктует,
я
против
режима,
как
Наджип
Махфуз.
Проходите
мимо
и
перед
вами
Deşip
karnınızı,
gülümsüyorum
ben
keşim,
tarzım
biraz
Şehinşah'sı
Я
выпотрошу
ваш
живот,
я
улыбаюсь,
я
наркоман,
мой
стиль
немного
Шехиншах
Başa
çıkamazsın
Ceg'le
dostum,
öyle
olmasaydı
öyle
demezdim
Ты
не
справишься
с
Чегом,
Чувак,
я
бы
так
не
сказал,
Если
бы
это
было
не
так
Hey
Pit!
Mekanın
cennet
olsun,
bunu
daha
iyi
bi'
hocadan
öğrenemezdim
Эй,
Яма!
Пусть
твое
место
будет
раем,
я
бы
не
узнал
об
этом
от
лучшего
учителя
Çocuk
işi
görüyo'z
biz
rhyme'ı
artık,
Epidemik
işine
imzayı
attım
Я
подписался
на
работу
по
эпидемии.
Anlaşmamın
ilk
maddesine
yazdım;
"Bana
n'apıcağımı
söyleyemezsin!"
Я
написал
в
первой
статье
своего
соглашения:
"ты
не
можешь
сказать
мне,
что
делать!"
Jilet
gibi
giyinmiş
insanların
bir
süre
içindeydim
Я
был
в
течение
некоторого
времени
с
людьми,
одетыми
как
бритвы
Çin
kerhanesiydi
sanki,
bunu
fark
ettiğimde
geri
döndüm
bilirsin
Как
будто
это
был
китайский
бордель,
вы
знаете,
я
вернулся,
когда
понял
это
Geç
geliyo'm
bilirsin,
sen
aynı
yerdesin
Я
опаздываю,
ты
знаешь,
ты
в
одном
месте.
Dirildim
geri
döndüm
oğlum,
geri
geldim
yine
Я
воскрес,
я
вернулся,
сынок,
я
вернулся
снова
Geri
döndüm
oğlum
sen
aynı
yerdesin,
geri
geldim
Я
вернулся,
сынок,
ты
в
том
же
месте,
я
вернулся.
Geri
döndüm
oğlum,
geri
geldim
yine
Я
вернулся,
сынок,
я
снова
вернулся
Geri
döndüm
oğlum
sen
aynı
yerdesin,
geri
geldim.
Я
вернулся,
сынок,
ты
в
том
же
месте,
я
вернулся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Server Uraz, Husnu Bugra Kunt, Kerem Akdag, Volkan Ayvazoglu, Ferhat Demirkiran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.