Server Uraz - Akbaba Ziyafeti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Server Uraz - Akbaba Ziyafeti




Akbaba Ziyafeti
Vulture's Feast
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
"Hu" diyin! (-hu)
Say "Hu"! (-hu)
Beni Biliyorsanız "hu" diyin! (-hu)
If you know me, say "hu"! (-hu)
Ya da "Bu kim?" anlamında "Who?" diyin! (-who?)
Or say "Who?" if you're asking "Who is this?" (-who?)
Konuşuyor köpekler sanki Scooby Dooby Doo
Dogs are talking like it's Scooby Dooby Doo
Cool giyin, çünkü bizi birleştiren snapback ve hoodie
Dress cool, because what unites us is the snapback and hoodie
Dur bi'
Hold on
İstanbul'un pisliğinde ruhlarımız Brooklyn
In the filth of Istanbul, our souls are Brooklyn
Bu yüzden önemsiz Müslüman, Hristiyan, Yahudi
That's why it's insignificant; Muslim, Christian, Jew
Özgürlüğün peşindeyim; kördüğümüm
I'm after freedom; it's my knot
Vaadlerin değil şahidiyim gördüğümün
I'm a witness to what I see, not to promises
Şahidiyim insanların sözlerinden döndüğünün;
I'm a witness to people going back on their word;
Para için ruhu alıp toprağa gömdüğünün
Taking a soul for money and burying it in the ground
Her gün daha da karardı beklemekten içim
Every day my insides grew darker from waiting
Bir popçuyum 2002'de altını bezleyenler için
I'm a pop artist for those who soiled themselves in 2002
Kötülük, kazanmıştı bestelerle biçim
Evil had won, taking form in melodies
Ben de geri geldim benden ümidi kesmeyenler için
And I'm back for those who didn't give up on me
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Bu bi' yılan hikâyesi
This is a snake story
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Akbaba ziyafeti
Vulture's feast
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Aydınlatın cinayeti
Shine a light on the murder
Benden alınan yıllarımın iadesi
The return of the years stolen from me
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Bu bi' yılan hikâyesi
This is a snake story
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Akbaba ziyafeti
Vulture's feast
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Aydınlatın cinayeti
Shine a light on the murder
Benden alınan yıllarımın iadesi
The return of the years stolen from me
İntikam ateşim yandığından tüm vücudum terli
My whole body is sweaty from the fire of revenge burning inside me
Seni toprağın altına çekip ettireceğim terfi
I'll pull you under the ground and give you a promotion
Elmacık kemiğinle tanışacak elimin tersi
The back of my hand will meet your cheekbone
Boyunun ölçüsünü alırım olmasam da terzi
I'll take your measurements even though I'm not a tailor
Zaman adamı değiştirir, diyemezsin "Hay'rola?"
Time changes a man, you can't say "What's up?"
Kara bulutların arasında güneş kaybolan
The sun that disappears among the dark clouds
Artık nefretle saldırıyorum sağa-sola
Now I attack left and right with hatred
Çünkü nefret etmek sevmekten daha kolay
Because hating is easier than loving
Garibi cezbedince plaza kızları
When the plaza girls attract the stranger
Yavaştan içini kemirip kör eder onu da piyasa hırsları
The market ambitions slowly eat away and blind him too
Korunur kanlı damlalardan, gene de bir adam ıslanır
He's protected from bloody drops, yet a man gets wet
Artık kalmadı kaybedecekleri, her gün biraz akıllanır
He has nothing left to lose, he gets a little wiser every day
Zincirlerimi kırdım, kölelikten kurtuldum, polemiklerden kop
I broke my chains, I escaped slavery, break away from polemics
Pop'u pohpohlamaktan yoruldum lan, kendimi toplamaktan bıktım
I'm tired of praising pop, I'm sick of picking myself up
Boşça laflar bol, savaşmayan ere ekmek yok tabakta
Empty words are abundant, there's no bread on the plate for those who don't fight
Yeterince şaşı kalktım artık pop'la yatmam
I've woken up surprised enough, I won't sleep with pop anymore
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Bu bi' yılan hikâyesi
This is a snake story
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Akbaba ziyafeti
Vulture's feast
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Aydınlatın cinayeti
Shine a light on the murder
Benden alınan yıllarımın iadesi
The return of the years stolen from me
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Bu bi' yılan hikâyesi
This is a snake story
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Akbaba ziyafeti
Vulture's feast
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Aydınlatın cinayeti
Shine a light on the murder
Benden alınan yıllarımın iadesi
The return of the years stolen from me
Çıkar içimdeki şeytan; o
Let the devil inside me out; he's hungry
Onurun ve haysiyetin tepsimdeki nacho
Your honor and dignity are the nachos on my plate
Bur'da herkes yeterince maço
Everyone here is macho enough
Yani artık piyasada kesemezsin racon
So you can't cut it in the market anymore
Bırak şovu, dön arkanı git de bir seferlik klas ol
Stop the show, turn your back and leave, be classy for once
Bilirim vurdu sandın piyango
I know you thought you hit the lottery
Ajanların biraz toy, planların fiyasko
Your agents are a bit naive, your plans are a fiasco
Bu senin ölüm marşın diablo
This is your death march, diablo
Şahıs farklı ama dert aynı, uğraşmak işim
The person is different but the pain is the same, dealing with it is my job
Cehennemin dibine bi' gel tatlım burdan bak
Come to the depths of hell, darling, look from here
Yürüdüm, arkamdan sel bastı tufanla
I walked, a flood followed me with a storm
Ve dümene geçtim bunun adı her rhyme'ı kurtarmak
And I took the helm, this is called saving every rhyme
Koynumda yılan değil kin beslerim
I don't have snakes in my lap, I hold grudges
Nefesin gibiyim, hisset beni
I'm like your breath, feel me
Sen hastasın ve de bir tek öldüğünde "iyileş" derim
You're sick and I'll only say "get well" when you're dead
Masan hazır, versin biri neşteri
Your table is ready, someone give me the scalpel
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Bu bi' yılan hikâyesi
This is a snake story
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Akbaba ziyafeti
Vulture's feast
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Aydınlatın cinayeti
Shine a light on the murder
Benden alınan yıllarımın iadesi
The return of the years stolen from me
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Bu bi' yılan hikâyesi
This is a snake story
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Akbaba ziyafeti
Vulture's feast
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
Aydınlatın cinayeti
Shine a light on the murder
Benden alınan yıllarımın iadesi
The return of the years stolen from me
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)
(Ey - Ey - Ey)





Writer(s): Server Uraz, Husnu Bugra Kunt, Mustafa Emre Citil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.