Server Uraz - Hayal Bile Kuramam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Server Uraz - Hayal Bile Kuramam




Hayal Bile Kuramam
Даже мечтать не могу
Ateş olsam kendimi yaksam
Если б я был огнем, сжег бы себя,
İçim yine soğumaz burada duramam
Но внутри все равно не остыну, здесь мне не место.
Yağmur olsam ruhuna yağsam
Если б я был дождем, пролился б на твою душу,
Buhar olur uçarım hayal bile kuramam
Превратился бы в пар и улетел, даже мечтать не могу.
Ateş olsam kendimi yaksam
Если б я был огнем, сжег бы себя,
İçim yine soğumaz burada duramam
Но внутри все равно не остыну, здесь мне не место.
Yağmur olsam ruhuna yağsam
Если б я был дождем, пролился б на твою душу,
Buhar olur uçarım hayal bile kuramam
Превратился бы в пар и улетел, даже мечтать не могу.
İlerliyorum loş bir hol
Иду по тускло освещенному коридору,
Planlıyorum hoş bir son
Планирую хороший конец,
Bir an diyorum opsiyon yok
На мгновение думаю, что вариантов нет,
Zor bir yoldasın, at torpido
Ты на сложном пути, жми на газ,
Savaş bozuk fonksiyon
Сбой в системе,
Düşerken herkese porsiyon
Падая, раздаю всем по порции,
Yel değirmenlerine rüzgar olmuşum
Я стал ветром для ветряных мельниц,
Yek durdum, adım Don Kişot
Замер, мое имя Дон Кихот,
Ama yok yanımda Sancho Panzo
Но рядом нет Санчо Пансы,
Bugüne dek çizdim inan çok tablo
До сегодняшнего дня я нарисовал, поверь, много картин,
Bir nebze bu da olmak gibi La Vie ve Guernica'sız Picasso Pablo
Это как быть Пикассо без "Герники" и "Жизни",
Fırçam la-sol la-sol
Моя кисть ля-соль ля-соль,
Şablonlar boş diye geldim daha çok rahatsız ol
Я пришел, потому что шаблоны пусты, чувствуй себя еще более неловко,
Tolerans yok, af yok, laf yok, saf yok
Нет терпимости, нет прощения, нет слов, нет наивных.
En büyük sermayem fikirlerim
Мой самый большой капитал мои идеи,
Bizim nezdimizde yeraltı bir zirvedir
В нашем понимании это подземный саммит,
Onlar "susun ve yiyin" dedi
Они сказали: "молчите и ешьте",
Kıstılar, çıksa kimin sesi
Зажали, чей голос мог бы прорваться?
Oysa kral hiçbir zaman giyinmedi
Ведь король никогда не одевался.
Ateş olsam kendimi yaksam
Если б я был огнем, сжег бы себя,
İçim yine soğumaz burada duramam
Но внутри все равно не остыну, здесь мне не место.
Yağmur olsam ruhuna yağsam
Если б я был дождем, пролился б на твою душу,
Buhar olur uçarım hayal bile kuramam
Превратился бы в пар и улетел, даже мечтать не могу.
Ateş olsam kendimi yaksam
Если б я был огнем, сжег бы себя,
İçim yine soğumaz burada duramam
Но внутри все равно не остыну, здесь мне не место.
Yağmur olsam ruhuna yağsam
Если б я был дождем, пролился б на твою душу,
Buhar olur uçarım hayal bile kuramam
Превратился бы в пар и улетел, даже мечтать не могу.
Ruhum tehlikeli, karanlıklar benim evim
Моя душа опасна, тьма мой дом,
Derhal tecrit edin; kalbim sessiz, beynim fevri
Немедленно изолируйте меня; мое сердце безмолвно, мой разум импульсивен.
Rüzgar esti geçti; ezdi, yıktı pestil etti
Пронесся ветер; раздавил, разрушил, уничтожил.
Umutlar resti çekti, sönmesin diye pek direttim, olmadı
Надежды пошли ва-банк, я очень старался, чтобы они не угасли, но не вышло.
Döndüm gittim, "neredesin" diye sormadın
Я развернулся и ушел, ты не спросила, где я.
Bu karanlık beni terk etmezse elleriyle boğmalı
Если эта тьма не оставит меня, я должен задушить ее своими руками.
Olmak istemiyorum baraküdalar içinde ton balığı
Я не хочу быть тунцом среди барракуд.
Onlar ve beni yerlerse karınları tok kalır
Если они голодны и съедят меня, их животы будут полны.
Bırak baksın tadıma
Пусть попробуют меня на вкус.
Karma ya da kader deyip geçemem aptallıklarıma, dağılan yıllarıma
Я не могу списать свою глупость, свои растраченные годы на карму или судьбу.
Bugünü düzeltebilmek varken saklandım yarına
Вместо того, чтобы исправить сегодняшний день, я спрятался до завтра.
Gülmek kolay, beraber ağlayabileceklerim yaklaşsın yanıma
Смеяться легко, пусть те, с кем я могу плакать, подойдут ко мне.
Acı gerçekler yok edip pembe hayalleri, yerine bıraktı morluklar
Горькая правда уничтожила розовые мечты, оставив вместо них синяки.
Birleşti tüm kötü niyetler, kopardı beni bu toplumdan
Все злые намерения объединились, оторвали меня от этого общества.
Cehennem ateşi yakarken yüreği her taraf toz duman
Адский огонь жжет сердце, все вокруг в пыли и дыму.
Ama ben yine de kalbimin sesini dinledim; oldum sağır
Но я все равно слушал голос своего сердца; я оглох.
Ateş olsam kendimi yaksam
Если б я был огнем, сжег бы себя,
İçim yine soğumaz burada duramam
Но внутри все равно не остыну, здесь мне не место.
Yağmur olsam ruhuna yağsam
Если б я был дождем, пролился б на твою душу,
Buhar olur uçarım hayal bile kuramam
Превратился бы в пар и улетел, даже мечтать не могу.
Ateş olsam kendimi yaksam
Если б я был огнем, сжег бы себя,
İçim yine soğumaz burada duramam
Но внутри все равно не остыну, здесь мне не место.
Yağmur olsam ruhuna yağsam
Если б я был дождем, пролился б на твою душу,
Buhar olur uçarım hayal bile kuramam
Превратился бы в пар и улетел, даже мечтать не могу.





Writer(s): Server Uraz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.