Server Uraz - Parmaklıklar Ardında - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Server Uraz - Parmaklıklar Ardında




Parmaklıklar Ardında
Behind Bars
Beni görmek istiyorlar parmaklıklar ardında
They want to see me behind bars
Başım iki elim arasında
My head in my hands
Yıkılmamı istiyorlar duman altında
They want to see me shattered in the smoke
Karanlık bi' zindanda
In a dark dungeon
Beni görmek istiyorlar parmaklıklar ardında
They want to see me behind bars
Başım iki elim arasında
My head in my hands
Yıkılmamı istiyorlar duman altında
They want to see me shattered in the smoke
Karanlık bi' zindanda
In a dark dungeon
Başım dik (Başım dik), alnım ak (alnım ak)
My head held high (my head held high), my conscience clear (my conscience clear)
Dediler: "Dinlemi'ce'z, yine de gardını al."
They said, "We won't listen, still take your guard."
Darda değilim neden ihtiyacım olsun yardıma? (Neden?)
Why would I need help when I'm not in trouble? (Why?)
Tipime göre mi yargılan'ca'm? Sıçayım algına!
Will I be judged by my appearance? I don't care what you think!
Yarın var mı, yarın yok mu? Yarın meçhul!
Is there a tomorrow, or is there none? Tomorrow is uncertain!
Yarım var, bi' yarım yok, bi' yarım meczup
Half of me exists, half of me doesn't, half of me is crazy
Bu Server Uraz; yarı suçlu yarı meşhur
This is Server Uraz; half criminal, half famous
Kimine rol model ve kimine göre de gayri meşru
A role model for some, illegitimate to others
Hakim baktı dedi ki: "Seni ben içeri at'ca'm
The judge looked at me and said, "I'll put you away
Susuz, yemeksiz dört yıl bi' deri bi' kemik kal'ca'n."
And leave you skin and bones, without food or water for four years."
"Kaçacak mısın?" diye sırıttı pis herif alttan
"Are you going to run away?" he smirked from below
Hayır, bilakis hakkım olanı direnip al'ca'm (direnip al'ca'm)
No, on the contrary, I'll fight for what's mine (fight for it)
Yerimde olsan akardı paçandan bok
If you were in my place, you'd be crapping your pants
Satmadım da nasıl yedim satandan çok?
How did I eat well without selling out? How did I eat more than the seller?
Kurban biziz. Bizden değil, sen kasaptan kork
We are the victims. Don't be afraid of us, be afraid of the butcher
Ellerinden gelse seni beni asarlar bro
They'd hang you and me if they could, bro
Beni görmek istiyorlar parmaklıklar ardında
They want to see me behind bars
Başım iki elim arasında
My head in my hands
Yıkılmamı istiyorlar duman altında
They want to see me shattered in the smoke
Karanlık bi' zindanda
In a dark dungeon
Beni görmek istiyorlar parmaklıklar ardında
They want to see me behind bars
Başım iki elim arasında
My head in my hands
Yıkılmamı istiyorlar duman altında
They want to see me shattered in the smoke
Karanlık bi' zindanda
In a dark dungeon
Ya hepimiz batacağız bir anda
Either we'll all sink together
Ya beraber çıkacağız bu lağımdan
Or we'll get out of this cesspool together
Hakkımızda konuşurlar, inanma
They talk about us, don't believe them
Ya da inan, savaşalım kıran kırana
Or believe it, let's fight it out
Korktum sandın (hayır, hayır!)
You thought I was scared (no, no!)
Sadece ayakta durmaktaydım yorgun argın (yorgun argın)
I was just weary and tired, standing on my feet (weary and tired)
Anlardın gözümün içine baksan korkum var (korkum var mı)
You would've known if you looked into my eyes, do I have fear (do I have fear)
Doydu mu karnın? (Doydu mu karnın?) Yetkini hor kullandın
Are you satisfied? (Are you satisfied?) You abused your power
Ama şunu bil borçlu kaldın (bana!)
But know this, you owe me (you do!)
Objektif ol, kaçımız masum kaçımız suçlu
Be objective, how many of us are innocent, how many are guilty?
Kaçımız uğradı haksızlıklara, kaçımız sustu
How many of us have been wronged, how many have kept quiet?
Kaç kere karnının doyması için kanını yuttun
How many times have you swallowed your pride to fill your belly?
Yalanı sattılar ucuza tabii ki bu da çok alıcı buldu
They sold the lie cheaply, of course it found many buyers
Bedenim ne kadar tutsaksa zihnim de o kadar hür kaldı
My body may be imprisoned, but my mind is as free as ever
Sadece birazcık bitkinim yükü var omzumda dünyanın
I'm just a little exhausted, carrying the weight of the world on my shoulders
Silivri soğuktur da kalbim kadar değil
Silivri is cold, but not as cold as my heart
Zaten ben haysiyetimden kürk yaptım (sür tatlım, ey!)
After all, I made a fur coat out of my dignity (come on, baby, hey!)
Beni görmek istiyorlar parmaklıklar ardında
They want to see me behind bars
Başım iki elim arasında
My head in my hands
Yıkılmamı istiyorlar duman altında
They want to see me shattered in the smoke
Karanlık bi' zindanda
In a dark dungeon
Beni görmek istiyorlar parmaklıklar ardında
They want to see me behind bars
Başım iki elim arasında
My head in my hands
Yıkılmamı istiyorlar duman altında
They want to see me shattered in the smoke
Karanlık bi' zindanda
In a dark dungeon





Writer(s): Server Uraz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.