Paroles et traduction Serú Girán - Seminare (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seminare (En Vivo)
Seminare (Live)
Estábamos
en
Búzios,
el
mar
¿cómo
estaba
el
mar
David?
We
were
in
Búzios,
the
sea--how
was
the
sea,
David?
¿Estaba
calmo?
It
was
calm?
Y
empezó
a
cantar
así
And
he
started
singing
like
this
Quiero
ver,
quiero
entrar
I
want
to
see,
I
want
to
go
in
Nena,
nadie
te
va
a
hacer
mal,
excepto
amarte
Baby,
no
one's
going
to
hurt
you,
except
by
loving
you
(Vas
aquí,
vas
allá,
pero
nunca
te
encontrarás
al
escaparte)
(You
go
here,
you
go
there,
but
you'll
never
find
yourself
by
escaping)
(No
hay
fuerza
alrededor
(There's
no
strength
around
No
hay
pociones
para
el
amor
There
are
no
potions
for
love
¿Dónde
estás?,
¿dónde
voy?
Where
are
you?,
where
am
I
going?
Porque
estamos
en
la
calle
de
la
sensación
Because
we're
on
the
avenue
of
emotion
Muy
lejos
del
sol
que
quema
de
amor)
Far
away
from
the
sun
that
burns
with
love)
Te
doy
pan,
quieres
sal
I
give
you
bread,
you
want
salt
Nena,
nunca
te
voy
a
dar
lo
que
me
pides
Baby,
I'm
never
going
to
give
you
what
you
ask
for
Te
doy
Dios,
quieres
más
I
give
you
God,
you
want
more
¿Es
que
nunca
comprenderás
a
un
pobre
pibe?
Will
you
never
understand
a
poor
kid?
Esas
motos
que
van
a
mil
Those
motorcycles
that
go
a
thousand
miles
an
hour
Solo
el
viento
te
hará
sentir
Only
the
wind
will
make
you
feel
(Nada
más,
nada
más)
(Nothing
else,
nothing
else)
Si
pudieras
olvidar
tu
mente
frente
a
mí
If
you
could
forget
your
mind
in
front
of
me
Sé
que
tu
corazón
diría
que
"sí"
I
know
that
your
heart
would
say
"yes"
No
hay
fuerza
alrededor
There's
no
strength
around
No
hay
pociones
para
el
amor
There
are
no
potions
for
love
(¿Dónde
estás?,
¿dónde
voy?)
(Where
are
you?,
where
am
I
going?)
Porque
estamos
en
la
calle
de
la
sensación
Because
we're
on
the
avenue
of
emotion
Muy
lejos
del
sol
que
quema
de
amor
Far
away
from
the
sun
that
burns
with
love
Uuh,
muy
lejos
del
sol
que
quema
de
amor
Ooh,
far
away
from
the
sun
that
burns
with
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.