Paroles et traduction Serú Girán - Set Acústico: El Tiempo Es Veloz / Música del Alma / Parado en el Medio de la Vida / Alto en la Torre / Fotos de Tokyo / Casas de Arañas / San Francisco y el Lobo (En Vivo)
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Set Acústico: El Tiempo Es Veloz / Música del Alma / Parado en el Medio de la Vida / Alto en la Torre / Fotos de Tokyo / Casas de Arañas / San Francisco y el Lobo (En Vivo)
Acoustic Set: Time is Swift / Music of the Soul / Standing in the Middle of Life / High on the Tower / Photos of Tokyo / Spider Houses / San Francisco and the Wolf (Live)
El tiempo es veloz
Time is swift
Tu vida esencial
Your life essential
El cuerpo y mis manos
My body and my hands
Me ayudan a estar contigo
Help me to be with you
Quizás nadie entienda
Perhaps no one understands
Pues me tratas como si fuera algo más que un ser
For you treat me as if I were more than just a being
¿Te acuerdas de ayer?
Do you remember yesterday?
Era tan normal la vida, la vida
Life was so normal, life
Y el amor no era paz, ¡que extraño!
And love wasn't peace, how strange!
Ahora me siento diferente
Now I feel different
Pienso que todavía quedan tantas cosas para dar
I think there are still so many things to give
¿Ves que todo va?
Do you see that everything goes?
Y el sol siempre saldrá
And the sun will always rise
Mientras que a alguien le queden ganas de amar
As long as someone still has the desire to love
Música del alma
Music of the soul
Tan buena como la luz que calma
As good as the light that calms
Música del día
Music of the day
El sol nos dice que hay armonía
The sun tells us that there is harmony
Armonía
Harmony
Ya la noche ha pasado, debe amanecer
The night has passed, it must dawn
Salgamos de las cuevas, ya no hay más que hacer
Let's leave the caves, there's nothing more to do
Por mí, por voz y la humanidad
For me, for you, and for humanity
Mirémonos, ya no hay más que hablar
Let's look at each other, there's nothing more to say
Tomemos todo el aire que nos queda para respirar
Let's take all the air we have left to breathe
¿Qué estamos esperando para recibir amor?
What are we waiting for to receive love?
Yo comprendo tu llanto, la vida y el dolor
I understand your tears, life and pain
Me ha tomado el tiempo para verlos otra vez
It has taken me time to see them again
Duérmanse un poquito, y recíbanme
Sleep a little, and receive me
Con los ojos cerrados me ves mejor
With your eyes closed you see me better
Y como amo sus caras, aunque a veces me den temor
And how I love your faces, even though they sometimes scare me
Estoy parado en el medio de la vida
I am standing in the middle of life
Aquí yo me siento muy, muy bien
Here I feel very, very good
Auque me echen, me peguen o me reten
Even if they throw me out, hit me, or hold me back
Yo ya no los sentiré
I will no longer feel them
Y yo sé que todos son igual a mí
And I know that everyone is the same as me
El alma, sus ojos, sus manos son igual a mí
The soul, their eyes, their hands are the same as me
El alma, sus ojos, sus manos son igual a mí
The soul, their eyes, their hands are the same as me
Alto en la torre nació mi voz, se hizo viento y flotó
High on the tower my voice was born, it became wind and floated
Con la tuya, se fundió con el amanecer
With yours, it merged with the dawn
Soy tan alto como el sol
I am as tall as the sun
Entiendo sin saber, y una cúpula se acerca hasta mis pies
I understand without knowing, and a dome approaches my feet
Cuando más me pregunto, más dejo de entender
The more I ask myself, the less I understand
Que nos hizo estar juntos
What made us be together
¿Será que ahora espero en vano la magia que contagia?
Could it be that now I wait in vain for the magic that is contagious?
Los huracanes del alma que nos los calma nada
The hurricanes of the soul that nothing calms
Tengo miedo (y es cierto)
I'm afraid (and it's true)
¿Dónde me iré a esconder?
Where will I go to hide?
Soy un Sha en el desierto
I am a Shah in the desert
Con tantas dudas y con tanto horizonte
With so many doubts and so much horizon
Tan de golpe, que se me hiela la sangre al pensar
So suddenly, that my blood runs cold at the thought
Que lo nuestro es como encontrar postales viejas
That ours is like finding old postcards
¿Cómo desenterrar tantas postales viejas?
How to dig up so many old postcards?
Un affaire oriental
An oriental affair
Fotos de Tokyo
Photos of Tokyo
Es la asfixia total, es como andar a tientas
It's total suffocation, it's like walking blindly
Muchas gracias
Thank you very much
En nombre de los tres
On behalf of the three
Y los cuatro
And the four
Y de todos, para ustedes
And from all of us, to you
Todo el tiempo estuve cerca a ti
I was always close to you
Pensando que no puedo más vivir con lo mismo
Thinking I can't live with the same anymore
O entonces estaré tirado
Or else I'll be lying down
No me importa si no puedo alucinar
I don't care if I can't hallucinate
Si me importa, lo puedo hacer normal
If I care, I can make it normal
Cada día, siento que te amo más, mi vida
Every day, I feel that I love you more, my life
Hasta las arañas me cuidan
Even the spiders take care of me
Hasta las arañas se quedan
Even the spiders stay
Buenas noches, el lobo comenzó ha hablar
Good night, the wolf began to speak
Estoy aquí por última vez, verás
I am here for the last time, you see
Y en el bosque, mis días solía pasar
And in the forest, I used to spend my days
Salvaje y cruel, seguro (gracias)
Wild and cruel, sure (thank you)
Y tu voz me hizo ver, tu luz me alejó del mal
And your voice made me see, your light led me away from evil
Los niños sonreían al mirarme, el amor me hacía llorar
The children smiled when they saw me, love made me cry
Pero un día el hombre, mal me empezó a tratar
But one day the man, he started to treat me badly
Abrieron heridas que no cerrarán jamás
They opened wounds that will never close
Padre, volveré a ser feroz, mi garra será mortal
Father, I will be ferocious again, my claw will be deadly
Volveré a dar temor, el miedo será mi hogar
I will give fear again, fear will be my home
El bosque escuchará, aullidos de tempestad, yeah
The forest will hear, howls of storm, yeah
Volveré a ser feroz, un rayo en la oscuridad
I will be ferocious again, a lightning bolt in the darkness
Buenas noches, el lobo comenzó ha hablar
Good night, the wolf began to speak
Estoy aquí por última vez, quizás
I am here for the last time, perhaps
Y en el bosque, mis días solía pasar
And in the forest, I used to spend my days
Salvaje y cruel, seguro en mi soledad
Wild and cruel, safe in my loneliness
Tu voz me hizo ver, tu luz me alejó del mal
Your voice made me see, your light led me away from evil
Los niños sonreían al mirarme, el amor me hacía llorar
The children smiled when they saw me, love made me cry
Pero un día un hombre, mal me empezó a tratar
But one day a man, he started to treat me badly
Abrieron heridas que no cerrarán jamás
They opened wounds that will never close
Padre, volveré a ser feroz, mi garra será mortal
Father, I will be ferocious again, my claw will be deadly
Volveré a dar temor, el miedo será mi hogar
I will give fear again, fear will be my home
El bosque escuchará, aullidos de tempestad
The forest will hear, howls of storm
Volveré a ser feroz, un rayo en la oscuridad (un rayo en la oscuridad)
I will be ferocious again, a lightning bolt in the darkness (a lightning bolt in the darkness)
Un rayo en la oscuridad
A lightning bolt in the darkness
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.