Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viernes, 3AM
Freitag, 3 Uhr morgens
La
fiebre
de
un
sábado
azul
y
un
domingo
sin
tristezas
Das
Fieber
eines
blauen
Samstags
und
eines
Sonntags
ohne
Traurigkeit
Esquivas
a
tu
corazón
y
destrozas
tu
cabeza
Du
weichst
deinem
Herzen
aus
und
zerschmetterst
deinen
Kopf
Y
en
tu
voz,
solo
un
pálido
"adiós"
Und
in
deiner
Stimme
nur
ein
blasses
"Lebewohl"
Y
el
reloj
en
tu
puño
marcó
las
tres
Und
die
Uhr
an
deinem
Handgelenk
schlug
drei
El
sueño
de
un
sol
y
de
un
mar,
y
una
vida
peligrosa
Der
Traum
von
einer
Sonne
und
einem
Meer
und
einem
gefährlichen
Leben
Cambiando
lo
amargo
por
miel,
y
la
gris
ciudad,
por
rosas
Du
tauscht
das
Bittere
gegen
Honig
und
die
graue
Stadt
gegen
Rosen
Te
hace
bien,
tanto
como
hace
mal
Es
tut
dir
gut,
genauso
wie
es
schadet
Te
hace
odiar,
tanto
como
querer
y
más
Es
lässt
dich
hassen,
genauso
wie
lieben
und
mehr
Cambiaste
de
tiempo
y
de
amor,
y
de
música,
y
de
ideas
Du
hast
die
Zeit
und
die
Liebe
gewechselt,
und
die
Musik,
und
die
Ideen
Cambiaste
de
sexo
y
de
Dios,
de
color
y
de
fronteras
Du
hast
das
Geschlecht
und
den
Gott
gewechselt,
die
Farbe
und
die
Grenzen
Pero
en
sí,
nada
más
cambiará
Aber
an
sich
wird
sich
nichts
weiter
ändern
Y
un
sensual
abandono
vendrá
y
el
fin
Und
eine
sinnliche
Hingabe
wird
kommen
und
das
Ende
Y
llevas
el
caño
a
tu
sien,
apretando
bien
las
muelas
Und
du
führst
den
Lauf
an
deine
Schläfe,
die
Zähne
fest
zusammenbeißend
Y,
cierras
los
ojos,
y
ves
todo
el
mar
en
primavera
Und,
du
schließt
die
Augen,
und
siehst
das
ganze
Meer
im
Frühling
Bang,
bang,
bang
Peng,
peng,
peng
Hojas
muertas
que
caen,
siempre
igual
Tote
Blätter,
die
fallen,
immer
gleich
Los
que
no
pueden
más,
se
van
Diejenigen,
die
nicht
mehr
können,
gehen
fort
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.