Set It Off - Hourglass - traduction des paroles en allemand

Hourglass - Set It Offtraduction en allemand




Hourglass
Sanduhr
When pretending lends a helping hand
Wenn Vortäuschen eine helfende Hand reicht
We hold it close, so close and never let it go
Halten wir sie fest, ganz fest, und lassen sie nie los
Then the pen begins to write the story
Dann beginnt der Stift, die Geschichte zu schreiben
With an end that bends right out of our control
Mit einem Ende, das sich unserer Kontrolle entzieht
How did we get so jaded? I don′t know
Wie wurden wir so abgestumpft? Ich weiß es nicht
Was it the white lies feeding our egos?
Waren es die Notlügen, die unsere Egos nährten?
I never valued minutes I burned through
Ich habe die Minuten nie geschätzt, die ich verbrannte
Is that just how it goes?
Ist das einfach so, wie es läuft?
Seconds I wasted, I was fixated
Sekunden, die ich verschwendete, ich war fixiert
You're devastated, sorry to say
Du bist am Boden zerstört, tut mir leid, das zu sagen
I can′t fix it, is this where I give in?
Ich kann es nicht reparieren, ist das der Punkt, an dem ich nachgebe?
I'm falling through the hourglass
Ich falle durch die Sanduhr
And I don't think I′ll ever make it back
Und ich glaube nicht, dass ich jemals zurückkommen werde
So I throw stones at walls I′ll never climb
Also werfe ich Steine gegen Mauern, die ich niemals erklimmen werde
Victim to the sands of time
Opfer des Sandes der Zeit
Falling through the hourglass, the hourglass
Falle durch die Sanduhr, die Sanduhr
Time is strange, it's ever flowing, never going back
Die Zeit ist seltsam, sie fließt ewig, kehrt niemals zurück
It moves but only in one way
Sie bewegt sich nur in eine Richtung
Turn the page, look back at what you wrote
Schlag die Seite um, schau zurück auf das, was du geschrieben hast
Do you still feel the same?
Fühlst du immer noch dasselbe?
I′ll bet your mind has changed
Ich wette, deine Meinung hat sich geändert
How did it get so scary? I don't know
Wie wurde es so beängstigend? Ich weiß es nicht
Was it the hard life starving our egos?
War es das harte Leben, das unsere Egos aushungerte?
I never valued minutes I burned through
Ich habe die Minuten nie geschätzt, die ich verbrannte
Is that just how it goes?
Ist das einfach so, wie es läuft?
Seconds I wasted, I was fixated
Sekunden, die ich verschwendete, ich war fixiert
You′re devastated, sorry to say
Du bist am Boden zerstört, tut mir leid, das zu sagen
I can't fix it, is this where I give in? (Let′s go)
Ich kann es nicht reparieren, ist das der Punkt, an dem ich nachgebe? (Los geht's)
I'm falling through the hourglass
Ich falle durch die Sanduhr
And I don't think I′ll ever make it back
Und ich glaube nicht, dass ich jemals zurückkommen werde
So I throw stones at walls I′ll never climb
Also werfe ich Steine gegen Mauern, die ich niemals erklimmen werde
Victim to the sands of time
Opfer des Sandes der Zeit
Falling through the hourglass, the hourglass
Falle durch die Sanduhr, die Sanduhr
'Cause that′s just how it goes
Denn so läuft es eben
'Cause that′s just how it goes
Denn so läuft es eben
'Cause that′s just how it goes
Denn so läuft es eben
Falling through the hourglass
Falle durch die Sanduhr
And I don't think I'll ever make it back
Und ich glaube nicht, dass ich jemals zurückkommen werde
So I throw stones at walls I′ll never climb
Also werfe ich Steine gegen Mauern, die ich niemals erklimmen werde
Victim to the sands of time
Opfer des Sandes der Zeit
Falling through the hourglass, through the hourglass
Falle durch die Sanduhr, durch die Sanduhr
I′m falling through the hourglass
Ich falle durch die Sanduhr
And I don't think I′ll ever make it back
Und ich glaube nicht, dass ich jemals zurückkommen werde
So I throw stones at walls I'll never climb
Also werfe ich Steine gegen Mauern, die ich niemals erklimmen werde
Victim to the sands of time
Opfer des Sandes der Zeit
Falling through the hourglass, the hourglass
Falle durch die Sanduhr, die Sanduhr





Writer(s): Mike Green, Dan Clermont, Simon Wilcox, Cody Carson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.