Paroles et traduction Seth Gueko - Tapis moquette
Si
un
soir
tu
vois
une
étoile
yé-bri
dans
le
ciel
If
one
evening
you
see
a
star
sparkling
in
the
sky
C'est
qu'je
suis
mort
et
qu'joue
avec
ma
Rolex
présidentielle
It's
because
I'm
dead
and
playing
with
my
presidential
Rolex
Chut!
Taisez-vous
j'excelle,
ouvre
tes
cuisses
comme
une
gare
Hush!
Shut
up,
I
excel,
open
your
thighs
like
a
train
station
J'suis
pas
un
métro,
gher,
je
suis
un
TGV
sexuel
I'm
not
a
subway,
babe,
I'm
a
sexual
TGV
Rail
de
végé
textuel
Rail
of
textual
greenery
J'enchaine
disque
warrel
sur
disque
warrel,
paire
de
Jordan,
Jean
Disquared
I
chain
warrel
disc
after
warrel
disc,
pair
of
Jordans,
Jean
Disquared
Bien
sur
que
j'aime
les
femmes,
je
les
baise
sur
du
Mobb
Deep-112
Of
course
I
love
women,
I
fuck
them
on
some
Mobb
Deep-112
Pas
de
trêve,
fiston
dessine
moi
un
flic
mort
avec
tes
aquarelles
No
truce,
son
draw
me
a
dead
cop
with
your
watercolors
Fait
pas
le
coup
de
la
migraine,
j'ai
mis
de
l'Aspegic
dans
ton
sac
Chanel
Don't
give
me
the
migraine
crap,
I
put
some
Aspirin
in
your
Chanel
bag
J'arrive
en
tracteur
déposer
la
p'tite
graine
I
arrive
by
tractor
to
deposit
the
little
seed
Et
même
si
j'ai
commencé
en
bas
de
l'échelle
And
even
if
I
started
at
the
bottom
of
the
ladder
On
me
voit
partout
car
tous
les
chemins
mènent
aux
Romanichels
I'm
seen
everywhere
because
all
roads
lead
to
the
Romanichels
Cacacacasse-bebebebel
en
Massey
Ferguson
Cacacacasse-bebebebel
in
a
Massey
Ferguson
J't'allume,
j't'éteins
comme
une
luciole
si
tu
veux
faire
du
sohr
I
light
you
up,
I
turn
you
off
like
a
firefly
if
you
wanna
act
up
Fait
des
sous,
fait
des
sommes,
arrête
de
kiffer
les
soldes
Make
money,
make
stacks,
stop
loving
soldiers
Je
fais
la
photo
du
mois
d'Août
dans
le
calendar
Smith
& Wesson
I'm
doing
the
August
photo
shoot
for
the
Smith
& Wesson
calendar
Arrête
de
te
croire
aux
States
(bis),
Stop
thinking
you're
in
the
States
(twice),
T'as
pas
de
sous,
t'as
pas
de
shnek,
t'es
tapis
moquette
You
got
no
money,
you
got
no
dick,
you're
carpet
Ya
qu'mon
sexe
qu'a
la
grosse
tête
(bis),
Only
my
sex
has
a
big
head
(twice),
Paris
c'est
pas
les
States,
on
s'en,
on
s'en
bat
les
steacks
Paris
ain't
the
States,
we
don't,
we
don't
give
a
damn
J'vais
m'tatouer
"Love"
sur
les
phalanges
pour
te
frapper
avec
amour,
I'm
gonna
tattoo
"Love"
on
my
knuckles
to
hit
you
with
love,
J'porte
le
Marcel
comme
un
chauffeur
d'poids
lourd
I
wear
the
wifebeater
like
a
truck
driver
On
fait
des
yoyos
en
string
de
geoise-bour,
boyyyo
We
make
yo-yos
out
of
bourgeois
panties,
boyyyo
On
veut
pas
d'Terre-Blanche
sur
la
terre
noire
de
Johannesburg
We
don't
want
White
Earth
on
the
black
soil
of
Johannesburg
Chez
nous
l'amour
c'est
un
trou
avec
des
poils
autour
Around
here
love
is
a
hole
with
hair
around
it
La
mort?
Un
putain
de
trou
avec
de
l'herbe
autour
Death?
A
fucking
hole
with
grass
around
it
Depuis
toujours
ici
c'est
alcool,
shit,
cannabis
Since
forever
here
it's
alcohol,
shit,
cannabis
Et
comme
les
gitanes
m'adorent,
j'fume
pas
de
Gitanes
Maïs
And
since
gypsy
women
love
me,
I
don't
smoke
Gitanes
Maïs
Ils
ont
une
Punchline
par
artiste,
j'en
ai
1000
par
album
They
got
one
punchline
per
artist,
I
got
1000
per
album
J'maîtrise
la
technique
des
rimes
comme
Ferrara
maîtrise
la
technique
parabole
I
master
the
rhyme
technique
like
Ferrara
masters
the
parabola
technique
Badaboum
kezako?!
Badaboum
what's
up?!
Je
dors
que
d'un
oeil
comme
Sylvia
Jean-Jacquot
I
sleep
with
one
eye
open
like
Sylvia
Jean-Jacquot
Narvalline
t'es
belle
comme
une
fleur?
J'te
paierai
un
pot!
Narvalline
you're
beautiful
like
a
flower?
I'll
buy
you
a
drink!
Narvallo
je
te
fumerai
pas
tous
seul,
je
paierai
un
pro'
Narvallo
I
won't
smoke
you
alone,
I'll
pay
a
pro'
Je
mène
la
vie
d'artiste,
j'ai
revendu
une
couille,
j'ai
acheté
un
bateau
I
live
the
artist's
life,
I
sold
a
ball,
I
bought
a
boat
Tu
veux
voir
la
facture
ou
la
cicatrice?
You
wanna
see
the
invoice
or
the
scar?
Ma
vengeance
sort
du
micro
ondes
My
revenge
comes
out
of
the
microwave
Si
j'ai
le
dass,
j'vais
chez
les
keufs,
j'me
tire
une
balle
et
zblerrrh,
j'éclabousse
tout
le
monde
If
I
got
the
gun,
I'm
going
to
the
cops,
I'm
shooting
myself
and
splat,
I'm
splattering
everyone
Appelle-moi
Human
Bomb
ou
le
fusil
à
pompes
funèbres
Call
me
Human
Bomb
or
the
funeral
shotgun
Riche
ou
pauvre,
on
finira
tous
dans
une
tombe
sous
l'herbe
Rich
or
poor,
we
all
end
up
in
a
grave
under
the
grass
Tu
m'as
vu
en
Rolls
Phantom?
Appelle
les
Ghostbusters
You
saw
me
in
a
Rolls
Phantom?
Call
the
Ghostbusters
J'peux
pas
m'arrêter,
je
viens
de
tamponner
un
auto-stoppeur
I
can't
stop,
I
just
hit
a
hitchhiker
Laisse
moi
Julie
de
Secret
Story
juste
une
p'tite
heure
Leave
me
Julie
from
Secret
Story
for
just
an
hour
Elle
va
ffer-ki
comme
Dutroux
au
concert
d'Justin
Bieber
She's
gonna
freak
out
like
Dutroux
at
a
Justin
Bieber
concert
Wé
file
moi
le
number
de
ton
Berry
Black
Yeah
give
me
your
Berry
Black's
number
Mais
si
tu
me
suces
dans
les
toilettes,
j'veux
pas
sentir
tes
dents
comme
dans
Twilight
But
if
you
suck
me
off
in
the
bathroom,
I
don't
want
to
feel
your
teeth
like
in
Twilight
Même
plus
confiance
en
mon
miroir
I
don't
even
trust
my
mirror
anymore
Car
même
le
reflet
m'braque
Because
even
my
reflection
is
pointing
a
gun
at
me
Même
ton
string
il
se
bouche
le
nez
tellement
tu
pues
de
la
chatte
Even
your
thong
is
holding
its
nose,
you
smell
so
much
like
pussy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvadori Nicolas David Robert, Rhars Mehdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.