Paroles et traduction Seth Gueko feat. Flynt, Jazzybazz & Sinik - Paris street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
couplets
à
la
fois
impitoyables
et
loyaux
I've
got
verses
that
are
both
ruthless
and
loyal
J'fais
c'que
j'veux
d'la
langue
française
j'écris
des
trucs
incroyaux
I
do
what
I
want
with
the
French
language,
I
write
incredible
stuff
Nombre
de
fans
et
ventes
d'album,
j'ai
un
des
meilleurs
ratios
In
terms
of
fans
and
album
sales,
I
have
one
of
the
best
ratios
J'allume
la
radio
quand
j'doute,
I
turn
on
the
radio
when
I'm
in
doubt,
Je
coupe
quand
j'ai
mes
mômes
dans
l'auto
I
turn
it
off
when
I
have
my
kids
in
the
car
Ma
go
se
demande
où
j'étais
hier
soir,
j'étais
sur
mon
perchoir
My
girl
wonders
where
I
was
last
night,
I
was
on
my
perch
J'écoutais
cette
instru
pour
la
énième
fois
Listening
to
this
beat
for
the
umpteenth
time
Il
suffit
pas
d'attendre
son
tour,
le
rap,
c'est
pas
une
tontine
It's
not
enough
to
wait
your
turn,
rap
isn't
a
tontine
Des
rappeurs
sur
C8,
j'me
demande
si
c'est
bon
signe
Rappers
on
C8,
I
wonder
if
it's
a
good
sign
Sale
temps
pour
les
lyrics
mais
j'suis
pas
né
du
dernier
orage
Bad
times
for
lyrics
but
I
wasn't
born
yesterday
Le
public
veut
des
personnages,
des
guéguerre
et
des
gimmick
The
public
wants
characters,
beefs
and
gimmicks
On
a
nos
Macron,
nos
Drucker,
nos
Patrick
Sebastien
We
have
our
Macrons,
our
Druckers,
our
Patrick
Sebastiens
On
a
des
Mbappé,
des
Totti,
des
Diaby,
des
Eder
We
have
our
Mbappés,
our
Tottis,
our
Diabys,
our
Eders
Un
des
rares
job
que
tu
peux
faire
même
quand
t'as
pas
eu
l'bac
One
of
the
rare
jobs
you
can
do
even
if
you
haven't
graduated
high
school
On
a
nos
Estrosi,
on
a
nos
Jérôme
Cahuzac
We
have
our
Estrosis,
we
have
our
Jérôme
Cahuzacs
Les
émissions
rap
français,
faut
écouter
les
bonnes
French
rap
shows,
you
gotta
listen
to
the
good
ones
Sinon
j'espère
que
t'aimes
le
reggaeton
Otherwise,
I
hope
you
like
reggaeton
Master
en
MCing,
j'peux
marcher
la
tête
haute
dans
la
street
Master
of
MCing,
I
can
walk
with
my
head
held
high
on
the
street
Je
vois
des
supporters
me
faire
signe,
ils
me
disent
merci
I
see
fans
waving
at
me,
they
say
thank
you
J'encourage
les
jeunes
loups
mais
pour
être
honnête
I
encourage
the
young
wolves
but
to
be
honest
Je
suis
celui
qu'il
faut
connaître
si
tu
prétends
t'y
connaître
I'm
the
one
you
need
to
know
if
you
claim
to
be
knowledgeable
Amigo,
j'crois
que
les
flics
m'ont
flairé
Amigo,
I
think
the
cops
are
onto
me
Véritable
parigot,
mon
Beretta,
mon
béret
A
true
Parisian,
my
Beretta,
my
beret
Enragé
car
un
bonhomme
dit
les
choses
comme
il
le
pense
Enraged
because
a
man
says
things
as
he
thinks
them
Naufragés
sans
océan,
tous
échoués
en
Île-de-France
Shipwrecked
without
an
ocean,
all
washed
up
in
Île-de-France
Tous
les
jours,
être
le
best
des
best
Every
day,
being
the
best
of
the
best
Tatoués
parce
que
nos
vies
on
en
fait
presque
des
fresques
Tattooed
because
our
lives
are
almost
frescoes
Continuez,
vous
aurez
peut-être
les
restes
Keep
going,
you
might
get
the
leftovers
Paris
ça
pue
la
street,
té-ma
la
tête
des
guests
Paris
reeks
of
the
street,
check
out
the
headliners
Boom
bap
de
loubard,
de
la
be-bom
(de
la
be-bom)
Boom
bap
of
thugs,
of
the
be-bom
(of
the
be-bom)
C'est
Paris
sous
les
bombes,
Paris
sous
les
bombes
It's
Paris
under
the
bombs,
Paris
under
the
bombs
Ça
ne
s'efface
pas,
c'est
sûr,
ouais
It
doesn't
fade
away,
that's
for
sure,
yeah
Wack
MC,
ne
viens
pas
m'indiquer
le
règlement
Wack
MC,
don't
come
lecturing
me
on
the
rules
A
ceux
qui
m'ont
appris
à
rapper
même
indirectement
To
those
who
taught
me
to
rap,
even
indirectly
C'est
un
requiem,
dis-leur
qu'ils
n'interviennent
pas
This
is
a
requiem,
tell
them
not
to
intervene
Ils
n'connaissent
ni
ABN
ni
mon
75.0
19ème
They
don't
know
ABN
nor
my
75.0
19th
J'suis
un
spécimen
rare,
I'm
a
rare
specimen,
En
passe
d'intégrer
l'orchestre
philharmonique
de
Vienne
On
my
way
to
joining
the
Vienna
Philharmonic
Orchestra
J'bouge
qu'avec
d'inamovibles
frères
I
only
move
with
immovable
brothers
La
rue
forme
au
ballon
comme
Chevtchenko
au
Dynamo
Kiev
The
street
trains
you
in
football
like
Shevchenko
at
Dynamo
Kyiv
À
ceux
qui
rappaient
avant
qu'je
naisse
To
those
who
were
rapping
before
I
was
born
Sachez
que
ça
s'tape
toujours
contre
les
jeunesses
hitlériennes
Know
that
we're
still
fighting
against
the
Hitler
Youth
Ça
part
en
couille
une
énième
fois
It's
going
to
hell
for
the
umpteenth
time
Et
mes
amis
tout
comme
mes
ennemis
aiment
ça
And
my
friends,
just
like
my
enemies,
love
it
Une
horde
est
derrière
moi
A
horde
is
behind
me
Sans
leur
faire
grande
morale,
j'leur
donne
l'envie
d'entreprendre
Without
preaching
to
them,
I
give
them
the
desire
to
undertake
J'ai
Paris
dans
l'thorax,
les
Pouilles
et
l'Europe
de
l'Est
dans
le
sang
I
have
Paris
in
my
thorax,
Puglia
and
Eastern
Europe
in
my
blood
L'impression
que
j'manque
de
temps
The
feeling
that
I'm
running
out
of
time
Une
pression
quotidienne
comme
un
étranglement
Daily
pressure
like
a
stranglehold
Et
je
n'joue
pas
les
caïds
And
I
don't
play
the
tough
guy
Combien
sont
die
en
pilotant?
How
many
die
while
driving?
Combien
de
traces
sanguinolentes?
How
many
bloody
trails?
Combien
de
cas
d'emprisonnement
à
cause
d'un
calibre?
How
many
cases
of
imprisonment
because
of
a
gun?
Des
inepties
dans
mon
esprit
Nonsense
in
my
mind
Épileptique,
y'a
toujours
quelque
chose
qui
me
captive
Epileptic,
there's
always
something
that
captivates
me
Respecte
les
re-frè
qui
t'adulent,
tous
ceux
qui
pour
toi
ont
d'l'estime
Respect
the
brothers
who
admire
you,
all
those
who
hold
you
in
esteem
Faire
croire
que
tu
deales
ne
fera
pas
de
toi
un
bon
MC
Making
people
believe
you
deal
won't
make
you
a
good
MC
Y'a
écrit
9-5
sur
la
balance
mais
y'a
pas
d'balance
dans
l'9-5
It
says
9-5
on
the
scale
but
there's
no
snitching
in
the
9-5
Y'a
que
sur
les
plages
de
sable
blanc
qu'on
laisse
nos
empreintes
It's
only
on
white
sand
beaches
that
we
leave
our
footprints
J'vais
t'raconter
l'comble
de
la
bonne
sœur:
c'est
de
vivre
vierge
et
d'mourir
en
sainte
I'll
tell
you
the
height
of
irony
for
a
nun:
it's
to
live
as
a
virgin
and
die
a
saint
C'est
simple,
même
une
vierge
peut
t'faire
un
coup
d'pute
It's
simple,
even
a
virgin
can
screw
you
over
D'mon
temps
pour
une
doudoune,
tu
t'prenais
un
coup
d'cutter
Back
in
my
day,
you'd
get
slashed
with
a
cutter
for
a
down
jacket
Quatuor
de
découpeurs
dans
tes
écouteurs
Quartet
of
cutters
in
your
headphones
Quel
tête
aura
ton
fils?
Ça
dépend
de
plein
d'facteurs
What
will
your
son
look
like?
It
depends
on
many
factors
C'est
moi
qui
donne
l'heure
et
la
température
I'm
the
one
who
gives
the
time
and
the
temperature
C'est
au
pied
du
mur
qu'on
voit
les
pots
de
peintures
It's
at
the
foot
of
the
wall
that
we
see
the
paint
cans
Pour
mes
brigands,
le
sky
est
pur
For
my
bandits,
the
sky
is
clear
Pour
les
migrants,
l'escale
est
dure
For
the
migrants,
the
stopover
is
harsh
J'grattais
des
rimes
quand
toi
tu
t'grattais
l'cul
I
was
scratching
rhymes
when
you
were
scratching
your
ass
Mieux
vaut
une
main
pleine
d'écus
que
deux
mains
pleines
de
merde
Better
a
hand
full
of
coins
than
two
hands
full
of
shit
Veni,
vidi,
whisky,
j'suis
venu,
j'ai
bu,
j'me
rappelle
plus
Veni,
vidi,
whisky,
I
came,
I
drank,
I
don't
remember
anymore
Comprends
ma
préférence
pour
le
Perrier
Understand
my
preference
for
Perrier
Plus
de
punchlines
qu'en
conférence
Berryer
More
punchlines
than
at
a
Berryer
conference
J'ai
des
cicatrices,
conséquences
pour
un
guerrier
I
have
scars,
consequences
for
a
warrior
Le
bail
est
noir,
très
noir
comme
les
Béruriers
The
situation
is
dark,
very
dark
like
the
Béruriers
J'crois
que
les
flics
m'ont
flairé
I
think
the
cops
are
onto
me
Véritable
parigot,
mon
Beretta,
mon
béret
A
true
Parisian,
my
Beretta,
my
beret
Enragé
car
un
bonhomme
dit
les
choses
comme
il
le
pense
Enraged
because
a
man
says
things
as
he
thinks
them
Naufragés
sans
océan,
tous
échoués
en
Île-de-France
Shipwrecked
without
an
ocean,
all
washed
up
in
Île-de-France
Tous
les
jours,
être
le
best
des
best
Every
day,
being
the
best
of
the
best
Tatoués
parce
que
nos
vies,
on
en
fait
presque
des
fresques
Tattooed
because
our
lives
are
almost
frescoes
Continuez,
vous
aurez
peut-être
les
restes
Keep
going,
you
might
get
the
leftovers
Sinik,
Flynt,
Jazzy
Bazz
et
Seth
Gueks
Sinik,
Flynt,
Jazzy
Bazz
and
Seth
Gueks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Idir, Nicolas Salvadori, Mathieu Wochenmayer, Johan Ney, Julien Vuidard, Ivan Bruno Arbiser
Album
Destroy
date de sortie
25-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.