Seth Gueko feat. Kool Shen - Les 5 doigts de la main - Générique du film paradise beach - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seth Gueko feat. Kool Shen - Les 5 doigts de la main - Générique du film paradise beach




Les 5 doigts de la main - Générique du film paradise beach
The 5 Fingers of the Hand - Theme Song from the Movie Paradise Beach
Kool Shen, dis-leur, han
Kool Shen, tell them, man
On était unis comme les cinq doigts d'la main
We were united like the five fingers of the hand
Le problème, c'est qu'on a jamais su compter
The problem is, we never knew how to count
On était six à se jurer qu'jusqu'à la fin
There were six of us swearing that until the end
On se tiendrait la main, s'tairait face aux condés
We would hold hands, stay silent in front of the cops
C'est les promesses qu'on fait tous quand ça sourit
Those are the promises we all make when things are good
Comme un fantasme qu'on rêve d'assouvir
Like a fantasy we dream of fulfilling
Le quartier créé des liens que la vie dénoue
The neighborhood creates bonds that life unravels
C'qui était tien était mien et j'peux plus, moi, j'étais nous
What was yours was mine and I can't anymore, honey, I was us
Puis, on s'est perdus dans notre propre scénar'
Then we got lost in our own scenario
Y avait pas d'voyous chez nous, pas plus que d'Bob Denard
There were no thugs among us, no more than Bob Denard
Que des mecs de quartier avec de l'appétit
Just neighborhood guys with an appetite
Aimaient la vision floutée, ouais, une goutte dans la rétine
Loved the blurred vision, yeah, a drop in the retina
Nous, on avait pas d'plan, que des couilles et pas l'temps
We had no plan, just balls and no time
On voulait croquer l'monde,
We wanted to eat the world,
On trouvait que les autres n'avaient pas d'dents
We thought the others had no teeth
On avait juste oublié que l'Homme pisse dans sa propre gamelle
We had just forgotten that Man pisses in his own bowl
Chie dans l'plat s'il pense que sa barrette devient lamelle
Shits in the dish if he thinks his bar becomes a record
On était unis comme les cinq doigts d'la main
We were united like the five fingers of the hand
Le problème, c'est qu'on a jamais su compter
The problem is, we never knew how to count
On était six à se jurer qu'jusqu'à la fin
There were six of us swearing that until the end
On se tiendrait la main, s'tairait face aux condés
We would hold hands, stay silent in front of the cops
Grandir entre amis, au milieu d'gun et d'tapin
Growing up among friends, amidst guns and hookers
Quand l'oseille est là, dur de pas succomber
When the money is there, it's hard not to succumb
La trahison tentera même te t'donner la main
Betrayal will even try to shake your hand
Te délier ta langue même face aux condés
Untie your tongue even in front of the cops
J'fais la morale aux proches car y a la mort à l'approche
I preach to those close to me because death is approaching
Enterrez-moi dans l'silence, j'veux pas d'une chorale atroce
Bury me in silence, I don't want an atrocious choir
La vie est trop courte pour faire la queue à La Poste
Life is too short to wait in line at the Post Office
J'ai l'esprit tordu comme la gueule d'Alain Prost
My mind is as twisted as Alain Prost's face
Un gun dans chaque main comme Lara Croft
A gun in each hand like Lara Croft
On était des putain d'gros c'lards-vi
We were fucking big mouths
C'est une fois que la mort, elle approche, mon ami
It's once death approaches, my friend,
Que tu t'accroches à la vie
That you cling to life
C'est l'histoire du Diable qui débarque au paradis
It's the story of the Devil who arrives in paradise
Et sans respect, commande une bière
And without respect, orders a beer
J'préfère avoir d'la visite au parloir, mon frère
I'd rather have a visit in the visiting room, brother
Que d'la visite au cimetière
Than a visit to the cemetery
M'en voulez pas si j'vocifère d'être aussi clair
Don't blame me if I shout to be so clear
Mais personne nous empêchera de faire nos deals
But no one will stop us from making our deals
On était six,
There were six of us,
Unis comme les six doigts d'la main d'une victime de Tchernobyl
United like the six fingers of a Chernobyl victim's hand
On était unis comme les cinq doigts d'la main
We were united like the five fingers of the hand
Le problème, c'est qu'on a jamais su compter
The problem is, we never knew how to count
On était six à se jurer qu'jusqu'à la fin
There were six of us swearing that until the end
On se tiendrait la main, s'tairait face aux condés
We would hold hands, stay silent in front of the cops
Grandir entre amis, au milieu d'gun et d'tapin
Growing up among friends, amidst guns and hookers
Quand l'oseille est là, dur de pas succomber
When the money is there, it's hard not to succumb
La trahison tentera même te t'donner la main
Betrayal will even try to shake your hand
Te délier ta langue même face aux condés (one-two-three-four-five)
Untie your tongue even in front of the cops (one-two-three-four-five)
(My crime family)
(My crime family)
(One-two-three-four-five)
(One-two-three-four-five)
(Brothers respect mine)
(Brothers respect mine)
(One-two-three-four-five)
(One-two-three-four-five)
(My crime family)
(My crime family)
(One-two-three-four-five)
(One-two-three-four-five)
(Piece of my people)
(Piece of my people)
(One-two-three-four-five)
(One-two-three-four-five)
(My crime family)
(My crime family)





Writer(s): Nicolas Salvadori, Bruno Lopez, Mathieu Wochenmayer, Simon Dhamelincourt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.