Seth Gueko feat. Sadek - Dans quelques euros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seth Gueko feat. Sadek - Dans quelques euros




Dans quelques euros
Через пару евро
Barlou, barlou
Барлу, барлу
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous, j'ai la gueule et les bras à Popeye
Режу рифму скальпелем, и все меня знают, у меня морда и руки как у моряка Папая.
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent, c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
Если алкоголь это вода, то деньги бумага, взгляни на "Бумажный дом".
Gueko, barillet plein, c'est pas Philipp, non, c'est l'bar, il est plein, ba-ba-baw
Gueko, барабан полон, это не Филипп, нет, это бар, он полон, ба-ба-бам.
Un mec est mort, encore un gars qu'a pas payé, s'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Еще один парень умер, не заплатил, дорогая одежда не значит стильная одежда.
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train, avant d'me checker, va t'laver les mains
Она приехала издалека, я оплачу ей билет на поезд, прежде чем меня проверять, помой руки, детка.
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
Не все чёрные похожи, похожи все карлики.
T'es un "m'as-tu-vu", un canard comme Saturnin, un brolique à la ceinture de marque Manurhin
Ты выскочка, утка как Сатурнин, дубина с ремнем Manurhin.
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin, tu m'as poucave, t'es pas un homme
Я достигаю зрелости как Аликс Матюрен, ты меня сдал, ты не мужчина.
T'es une pute au masculin, barlou
Ты шлюха в мужском обличье, барлу.
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Все попались, больше никто не приходит потусить, малыш, оставайся дома.
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y'a qu'la poisse qui répond
Даже в середине лета у нас плохая погода, только неудача отвечает.
La rue, c'est un métier les métaux ont toujours raison
Улица это профессия, где металл всегда прав.
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Я глава сети, у твоих ног, моя малышка, дома нет войны.
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
И да, я вернусь, обещаю, скоро вернусь.
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
И да, я вернусь через пару евро.
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
И я не люблю мелочь, она всегда падает между сиденьями в машинах.
J'aime bien finir dans les suites des hôtels entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
Мне нравится заканчивать в номерах люкс отелей между бедер стюардесс с большими… кхм… формами.
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
Я на Пхукете, вдали от налогов, пишу как Эдгар Аллан По.
Même si j'suis un barbare à la nan-Co, un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
Даже если я варвар, как Нань-Ко, викинг, как Рагнар, я не жертва, Аллах акбар.
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
Я на берегу Сены с красоткой уровня Queen B, все на неё смотрят, да.
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
Я предпочитаю девственницу той, что глотает, двойная жизнь дороже, чем побег.
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que 50 kilos
Cavalli, Zilli, Valentino, ты можешь быть большой шлюхой и весить всего 50 кило.
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Все попались, больше никто не приходит потусить, малыш, оставайся дома.
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y'a qu'la poisse qui répond
Даже в середине лета у нас плохая погода, только неудача отвечает.
La rue, c'est un métier les métaux ont toujours raison
Улица это профессия, где металл всегда прав.
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Я глава сети, у твоих ног, моя малышка, дома нет войны.
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
И да, я вернусь, обещаю, скоро вернусь.
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
И да, я вернусь через пару евро.
Est-ce dans quelques euros, nan nan, laissés dans mon dos
Через пару евро, нет-нет, оставленных за моей спиной.
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent fréro
Я не вижу, как они плетут интриги, но слышу, как они говорят, хотя называют меня братом.
Et j'cache pas la mitraillette, j'gratte pas l'amitié mais les allumettes
И я не прячу автомат, не выпрашиваю дружбу, а зажигаю спички.
T'es enfumé par la Californie, la mort, j'l'attend debout pas assis, han han han
Ты одурманен Калифорнией, смерть я жду стоя, а не сидя, хан-хан-хан.
Plus rien ne m'attire, ma belle, mettre les voiles il en est p't'être temps
Меня больше ничего не привлекает, красавица, возможно, пора поднять паруса.
Et y'a pas de clarinette, parce que je déteste le vent, han han
И нет кларнета, потому что я ненавижу ветер, хан-хан.
Et j'suis navré, je sais pas ce qu'il se passe après, est-ce que je suis navré? Nan, nan, nan
И мне жаль, я не знаю, что будет потом, мне жаль? Нет, нет, нет.
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Все попались, больше никто не приходит потусить, малыш, оставайся дома.
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y'a qu'la poisse qui répond
Даже в середине лета у нас плохая погода, только неудача отвечает.
La rue, c'est un métier les métaux ont toujours raison
Улица это профессия, где металл всегда прав.
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Я глава сети, у твоих ног, моя малышка, дома нет войны.





Writer(s): Nicolas Salvadori, Sadek Bourguiba, Ethan Hababou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.