Paroles et traduction Seth Gueko feat. $tosba - Tel père tel fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tel père tel fils
Like Father, Like Son
On
met,
on
met,
on
met...
We
put
on,
we
put
on,
we
put
on...
On
met
que
du
18k
gourmet,
pépites
et
colliers
We
only
wear
18k
gourmet,
nuggets
and
necklaces
Fils,
j'suis
Professeur
punchlines,
tu
n'es
qu'un
petit
écolier
Son,
I'm
Professor
Punchlines,
you're
just
a
little
schoolboy
J'squatte
les
cages
d'escaliers
et
j'ai
fait
le
tour
d'la
planète
I
squat
in
stairwells
and
I've
been
around
the
planet
Ces
fils
de
putes
de
poulets,
j'les
aime
que
dans
les
boîtes
de
nuggets
These
sons
of
bitches
cops,
I
only
like
them
in
nugget
boxes
Des
broliques,
des
MAC-10,
à
chaque
thème,
c'est
ça
que
t'aime
Guns,
MAC-10s,
that's
what
you
love
with
every
theme
Toujours
en
garde
comme
un
takaten,
Cartier:
bagatelle
Always
on
guard
like
a
takaten,
Cartier:
a
trifle
J'bois
la
Ghost,
j'bois
la
Ghost
avec
du
jus
Jafaden
I
drink
the
Ghost,
I
drink
the
Ghost
with
Jafaden
juice
J't'enfile
comme
un
bas
Lacoste
et
j'te
graille
comme
un
falafel
I'll
slip
into
you
like
a
Lacoste
sock
and
devour
you
like
a
falafel
J'suis
un
loup
affamé
comme
Logan,
j'ai
écouté
tes
sons,
ils
sont
bas
de
gamme
I'm
a
hungry
wolf
like
Logan,
I
listened
to
your
songs,
they're
low-end
Puissant
comme
Naruto,
j'ai
le
rasengan,
dans
tous
les
domaines,
y'a
que
moi
qui
gagne
Powerful
like
Naruto,
I
have
the
rasengan,
in
every
domain,
I'm
the
only
one
who
wins
La
police
départementale
voudrait
nous
trouer
comme
de
l'emmental
The
departmental
police
would
like
to
pierce
us
like
Emmental
cheese
Y'a
rien
d'magique,
gars,
tout
est
dans
le
mental,
9-5-310,
c'est
le
code
postal
There's
nothing
magic,
man,
it's
all
in
the
mind,
9-5-310,
that's
the
postal
code
Comme
des
mmes-gra,
bah,
ton
corps,
on
l'pèse,
j'suis
cabochard
comme
25
èj
Like
grandmas,
well,
your
body,
we
weigh
it,
I'm
stubborn
like
the
25th
of
December
Y'a
des
mouchards
donc
mes
potes
se
taisent,
au
quartier,
ça
vend
d'la
drogue
de
synthèse
There
are
snitches
so
my
buddies
are
silent,
in
the
hood,
they
sell
synthetic
drugs
T'es
une
salope,
y'a
pas
d'hypothèse,
elle
est
dure
et
nan,
c'est
pas
une
prothèse
You're
a
slut,
there's
no
hypothesis,
it's
hard
and
no,
it's
not
a
prosthesis
On
veut
toucher
l'sommet
comme
des
hôtesses
We
want
to
reach
the
top
like
stewardesses
J'veux
3 000
euros
dans
la
che-po,
la
patate
et
la
beuh
cachées
sous
le
che-por
I
want
3,000
euros
in
my
pocket,
the
coke
and
weed
hidden
under
the
seat
J'donnerai
aucun
blase
de
mes
gars
dans
ces
porcs,
j'veux
rouler
sur
tous
mes
ennemis
en
sche-Por,
hey
I
won't
give
any
names
of
my
guys
to
these
pigs,
I
want
to
roll
over
all
my
enemies
in
a
Porsche,
hey
J'ai
la
casquette
pas
la
couronne,
application
jusqu'à
Évry-Courcouronnes
I
wear
a
cap
not
a
crown,
application
all
the
way
to
Évry-Courcouronnes
Tu
veux
m'sucer?
C'est
mort
si
t'as
des
couronnes
You
want
to
suck
me?
It's
dead
if
you
have
crowns
Tu
veux
m'sucer?
C'est
mort
si
t'as
des
couronnes
You
want
to
suck
me?
It's
dead
if
you
have
crowns
Y'a
des
gars,
c'est
de
mythos,
se
font
gonfler
une
fois
au
mitard
There
are
guys,
they're
mythos,
they
get
pumped
up
once
in
solitary
J'ai
pas
que
les
yeux
à
Obito
mais
aussi
la
mentale
d'un
motard
I
not
only
have
Obito's
eyes
but
also
the
mentality
of
a
biker
J'te-ma
son
boule:
quand
elle
marche,
y'a
des
vagues,
j'lui
mets
des
fessées,
elle
sent
aussi
mes
bagues
I
fuck
her
pussy:
when
she
walks,
there
are
waves,
I
spank
her,
she
also
feels
my
rings
Ça
détaille
des
cents
g'
avec
des
dagues,
c'est
quand
je
tise
un
peu
qu'après,
je
divague
They
detail
hundreds
of
grams
with
daggers,
it's
when
I
drink
a
little
that
afterwards,
I
ramble
Ça
secoue
les
locs
à
la
mort
comme
si
on
tenait
pas
à
la
vie
It
shakes
the
locs
to
death
as
if
we
didn't
care
about
life
J'connais
les
vrais,
c'est
la
famille
d'abord,
fusillade
dehors
te
mets
pas
à
la
vitre
I
know
the
real
ones,
family
first,
don't
go
to
the
window
during
a
shooting
outside
Totalement
impliqué
dans
les
bails,
j'ai
grandi
donc
maintenant,
j'veux
d'la
maille
Totally
involved
in
the
deals,
I
grew
up
so
now,
I
want
the
dough
Ne
t'étonne
pas
nos
vies
sont
pas
les
même
mais
quand
y'a
la
BAC,
c'est
tout
le
monde
qui
taille
Don't
be
surprised
our
lives
are
not
the
same
but
when
the
BAC
is
there,
everyone
runs
On
est
sur
le
corner
et
ça
va,
dans
le
hall,
ça
pue
mais
y'a
des
savons
We're
on
the
corner
and
it's
going
well,
in
the
hall,
it
stinks
but
there's
soap
T'as
le
cochi
cabossé,
t'es
pas
savant,
j'partage
mes
plavons
à
mes
gavons
You
have
a
dented
car,
you're
not
smart,
I
share
my
plans
with
my
buddies
J'partage
mes
plavons
à
mes
gavons
I
share
my
plans
with
my
buddies
La
$tos,
la
$tos,
la
$tos,
Seth
Gueks
The
$tos,
the
$tos,
the
$tos,
Seth
Gueks
On
met
que
du
18k
gourmet,
pépites
et
colliers
We
only
wear
18k
gourmet,
nuggets
and
necklaces
Fils,
j'suis
Professeur
punchlines,
tu
n'es
qu'un
petit
écolier
Son,
I'm
Professor
Punchlines,
you're
just
a
little
schoolboy
J'squatte
les
cages
d'escaliers
et
j'ai
fait
le
tour
d'la
planète
I
squat
in
stairwells
and
I've
been
around
the
planet
Ces
fils
de
putes
de
poulets,
j'les
aime
que
dans
les
boîtes
de
nuggets
These
sons
of
bitches
cops,
I
only
like
them
in
nugget
boxes
Des
broliques,
des
MAC-10,
à
chaque
thème,
c'est
ça
que
t'aime
Guns,
MAC-10s,
that's
what
you
love
with
every
theme
Toujours
en
garde
comme
un
takaten,
Cartier:
bagatelle
Always
on
guard
like
a
takaten,
Cartier:
a
trifle
J'bois
la
Ghost,
j'bois
la
Ghost
avec
du
jus
Jafaden
I
drink
the
Ghost,
I
drink
the
Ghost
with
Jafaden
juice
J't'enfile
comme
un
bas
Lacoste
et
j'te
graille
comme
un
falafel
I'll
slip
into
you
like
a
Lacoste
sock
and
devour
you
like
a
falafel
Ça
fera
l'affaire
That'll
do
La
$tos,
Seth
Gueks
The
$tos,
Seth
Gueks
Le
père,
le
fils,
ça
fera
l'affaire
The
father,
the
son,
that'll
do
Saint-Ouen
l'Aumône
tieks
Saint-Ouen
l'Aumône
tieks
9-5-310
sbleks
9-5-310
sbleks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Salvadori, Lamine Aidoudi, Djibryl Salvadori, Sabry Khezzane
Album
Destroy
date de sortie
25-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.