Seth MacFarlane - Half As Lovely (Twice As True) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seth MacFarlane - Half As Lovely (Twice As True)




If your eyes were half as bright, they still would light my way
Если бы твои глаза были хоть наполовину такими же яркими, они все равно освещали бы мне путь.
If your heart were twice as true then you′d be mine today
Если бы твое сердце было вдвое искреннее, то сегодня ты была бы моей.
That's why I often wish that you were half as lovely, twice as true
Вот почему я часто мечтаю, чтобы ты была хотя бы наполовину такой же прекрасной и в два раза искренней.
I am only one of those who thinks of you and sighs
Я лишь один из тех, кто думает о тебе и вздыхает.
Just another one who knows your laughter and your lies
Просто еще один, кто знает твой смех и твою ложь.
I wish that you were someone who was half as lovely, twice as true
Я хотел бы, чтобы ты была кем-то, кто был бы наполовину так же прекрасен, в два раза правдивее.
I love you, I love you, too much it seems, for any fool can see
Я люблю тебя, я люблю тебя, кажется, слишком сильно, чтобы любой дурак мог это понять.
With your heart so crowded with other dreams, how can you dream of me?
Когда твое сердце переполнено другими мечтами, как ты можешь мечтать обо мне?
Though I pray the gods above will make you care, somehow
Хотя я молюсь, чтобы боги наверху каким-то образом заставили тебя позаботиться обо мне.
Still I know the odds of love are all against me now
И все же я знаю, что шансы на любовь сейчас против меня,
But I might stand a chance if you were half as lovely, twice as true
но у меня мог бы быть шанс, если бы ты была наполовину так же прекрасна, вдвое правдивее.
Maybe, if your loveliness were not so heavenly
Может быть, если бы твоя красота не была такой неземной ...
Maybe then I might possess the only one for me
Может быть, тогда у меня будет единственный для меня.
I wish that you were someone who was half as lovely, twice as true
Я хотел бы, чтобы ты была кем-то, кто был бы наполовину так же прекрасен, в два раза правдивее.





Writer(s): Lew Spence, Sammy Gallop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.