Seth Sentry - Ten Paces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seth Sentry - Ten Paces




She goes to bed early and he goes to bed late
Она ложится спать рано, а он поздно.
And it's been that way for weeks now
И так уже несколько недель.
But she ain't tired and he's a dead weight
Но она не устала, а он-мертвый груз.
The room's cold as he stares the screen down
В комнате холодно, когда он смотрит на экран.
The bed's warm so she kicks her feet out
Постель теплая, поэтому она вытягивает ноги.
Through the wall she can hear the ads break
Сквозь стену она слышит, как разрывается реклама.
She's half awake and he's half asleep
Она наполовину проснулась, а он наполовину спит.
And she floats through the depth of his headspace
И она плывет сквозь глубину его пространства.
And the bed frame sings out, as he lays she pretends she's asleep
И каркас кровати поет, пока он лежит, она притворяется, что спит.
He pretends he believes her
Он делает вид, что верит ей.
He can tell by the way that she breathes that she isn't
Он может сказать по тому, как она дышит, что это не так.
So they lie in the darkness
Поэтому они лежат в темноте.
Sad thoughts fill the air like birthday balloons
Грустные мысли наполняют воздух, как воздушные шары на день рождения.
As they run away to separate dreams now
Как они убегают, чтобы разделить мечты сейчас.
Back to back, ten paces at noon
Спина к спине, десять шагов в полдень.
[Hook]
[Хук]
And she don't know that he knows it's over, over
И она не знает, что он знает, что все кончено, кончено.
And he don't know that she knows it's over, over
И он не знает, что она знает, что все кончено, кончено.
They don't fight much tongue full of bite marks
Они почти не дерутся язык весь в следах от укусов
Eyes full of tired, the smiles that they stay drawn on
Глаза, полные усталости, улыбки, на которых они остаются нарисованными.
Forlorn figures pass in the hallway
Одинокие фигуры проходят по коридору.
With no words exchanged and no foreplay
Без слов и прелюдий.
No further games it has all changed
Больше никаких игр все изменилось
And the floor stays made out of egg shells
И пол по-прежнему сделан из яичной скорлупы.
Every question's a riddle
Каждый вопрос - это загадка.
Once they had met in the middle
Однажды они встретились посередине.
Make camp on the edge now
Разбейте лагерь на краю.
There's a river in between them
Между ними река.
And it's picking up speed as it deepens
И он набирает скорость по мере углубления.
They don't know where it will sweep them
Они не знают, куда их занесет.
Afraid to know and they don't wanna get their feet wet
Боятся узнать и не хотят промочить ноги.
So they keep the same secret
Поэтому они хранят одну и ту же тайну.
But they don't know the other has the same one too
Но они не знают, что у другого такая же.
Only free when they're dreaming
Свободны только во сне.
Back to back ten paces at noon
Спина к спине десять шагов в полдень
Draw your line in the sand
Нарисуй свою линию на песке.
There's no right side to stand
Нет правильной стороны, чтобы встать.
Tell your lies, hide your plans
Говори свою ложь, прячь свои планы.
There's no right side to stand
Нет правильной стороны, чтобы встать.
And she don't know that he knows it's over, over
И она не знает, что он знает, что все кончено, кончено.
And he don't know that she knows it's over, over
И он не знает, что она знает, что все кончено, кончено.
And now that space in between seems so far, so far
И теперь это пространство между нами кажется таким далеким, таким далеким.
One little word it could bring them closure
Одно маленькое слово могло бы их успокоить.





Writer(s): Stephen Charles Mowat, Seth Gabriel Marton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.