Seth Sentry - Thanks for Your Hospitality - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seth Sentry - Thanks for Your Hospitality




[Verse 1]
[стих 1]
Ten years doing something I hate
Десять лет занимаюсь тем, что ненавижу.
What a waste, what a fucking mistake
Какая потеря, какая чертова ошибка
Too long I've been stuck in this place rusting away for what?
Слишком долго я торчал в этом месте, ржавея, ради чего?
Believe it or not I'm leaving my job this evening
Хотите верьте хотите нет но сегодня вечером я ухожу с работы
No reasoning could leave me to budge
Никакие доводы не могли заставить меня сдвинуться с места.
Soon as I clean this coffee machine then I mean it I'm off
Как только я почищу эту кофеварку, я серьезно уйду.
I'll be meeting the boss pulling up a seat in his office
Я встречусь с боссом и займу место в его кабинете.
And confessing there's something that we need to discuss
Признаюсь, нам нужно кое-что обсудить.
I'll be like 'no amount of money's even enough
Я отвечу: "никакой суммы денег даже не хватит".
I can't be a waiter no more man it's eating me up
Я больше не могу быть официантом чувак это съедает меня изнутри
And I apologise dearly if it's seeming abrupt
И я очень извиняюсь, если это покажется резким.
You're getting dumped and being on the receiving end sucks
Тебя бросают, и быть на том конце провода-отстой.
Look, I'd like to give you two weeks to a month
Послушай, я бы хотел дать тебе от двух недель до месяца.
But two minutes more of this and I'll completely erupt
Но еще две минуты и я полностью взорвусь
So I'll just leave now, cheers but hospitality sucks
Так что я просто уйду, ура, но гостеприимство-отстой
And by the way, I always thought you were an arrogant cunt'
И, кстати, я всегда считал тебя высокомерной сукой.
[Hook]
[Хук]
If you don't know how I feel
Если ты не знаешь, что я чувствую ...
To dream the dream of a lifetime
Мечтать-мечта всей жизни.
And it becomes real
И это становится реальностью.
[Verse 2]
[куплет 2]
Hey man I can't take it anymore
Эй чувак я больше не могу этого выносить
I'm sick of spending 40 hours working in a restaurant but I'm forever poor
Мне надоело проводить 40 часов в ресторане но я вечно беден
I'm sick of reading bad spelling on the specials board
Меня тошнит от того, что я читаю плохую орфографию на доске объявлений.
And people telling me their screw top red was corked
И люди говорят мне, что их винтовой красный топ был закупорен пробкой.
I'm sick of bartenders flaring every drink they make
Меня тошнит от барменов, сжигающих каждый напиток, который они делают.
Dinner plates so hot I need my fucking skin replaced
Тарелки так горячи, что мне нужно заменить свою гребаную кожу.
I'm sick of when they say 'savings more like spendings aye'
Меня тошнит от того, что говорят: "сбережения больше похожи на траты, да".
When they pay then they try to split the bill a million ways
Когда они платят, они пытаются разделить счет миллионом способов.
I'm sick of getting sprayed and drenched when I change a keg
Меня тошнит от того, что меня обрызгивают и мочат, когда я меняю бочонок.
I'm sick of management behaving like they're David Brent
Меня тошнит от руководства, которое ведет себя, как Дэвид Брент.
I'm sick of David Gray getting played daily at every single cafe I've ever waitered at baby, ye yo
Меня тошнит от того, что Дэвида Грея ежедневно разыгрывают в каждом кафе, где я когда-либо работала официанткой, детка, да, да
Shitty staff meals, large bills, no tips, bar's always busiest the minute that it's last drinks
Дерьмовая еда для персонала, большие счета, никаких чаевых, бар всегда заполнен в ту минуту, когда заканчивается выпивка.
Dinner rush, customers complaining like I give a fuck
Спешка к обеду, клиенты жалуются, как будто мне не все равно.
Decaf skinny weak mocha lattes in a mug
Без кофеина тощий слабый мокко латте в кружке
[Hook]
[Хук]
[Verse 3]
[куплет 3]
I never thought I'd be doing something this boring this pointless and unimportant
Я никогда не думал что буду делать что то настолько скучное бессмысленное и неважное
It's not how I was brought up
Меня не так воспитали.
It's like I just got caught up in all this
Как будто я только что оказался втянут во все это.
Honest to God it's the oddest thing when a job can just transform from supporting and funding your life
Честное слово, это самая странная вещь, когда работа может просто превратиться из поддержки и финансирования вашей жизни.
To becoming your life
Стать твоей жизнью.
And all of a sudden it's like awesome I'm 25 and I'm poor as
И вдруг это просто потрясающе мне 25 лет и я так же беден
It's bulldust I'm tired of taking orders
Это бульдаст я устал подчиняться приказам
It's the sort of stuff you do as a Uni student for 4 years
Это то, чем ты занимаешься, будучи студентом Универа в течение 4 лет.
It's been ten or more, just the thought of it makes me nauseous
Прошло уже десять или больше, от одной мысли об этом меня тошнит.
It's awful I'm so exhausted
Это ужасно я так устала
I surely am looking forward to squashing my uniform in a ball
Я, конечно, с нетерпением жду момента, когда раздавлю свою униформу в шар.
And toss it all in a bottle bin as I'm walking out tall into unemployment
И выбрасываю все это в мусорное ведро, когда выхожу во весь рост навстречу безработице.
Like so long, so long, to the job and all the customers too
Прощай, прощай, работа и все клиенты тоже.
That's right don't you think that I forgot about you
Это верно не думаешь ли ты что я забыл о тебе
All the stories I could tell of things I've done to your food
Все истории, которые я мог бы рассказать о том, что я сделал с твоей едой.
[Hook]
[Хук]





Writer(s): Daniel Rankine, Seth Marton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.