Paroles et traduction SethSad feat. Arzelprod - Suis moi
Et
moi
ça
me
casse
les
couilles
And
it
pisses
me
off
Quand
on
est
trop
loin
When
we
are
too
far
apart
C'est
peut-être
le
destin
Maybe
it's
destiny
Mais
j'arrive
pas
à
me
dire
que
t'es
plus
à
moi,
But
I
can't
bring
myself
to
say
you're
not
mine
anymore,
Pour
moi
t'étais
quelqu'un
To
me
you
were
someone
Quand
t'es
partie
comme
ça,
tu
pensais
à
quoi?
When
you
left
like
that,
what
were
you
thinking?
Me
dis
pas
qu'c'est
la
fin
Don't
tell
me
it's
the
end
Il
reste
de
mon
sang
qui
coule
sur
tes
mains,
There's
still
some
of
my
blood
on
your
hands,
Sans
toi
j'y
arriverai
pas
I
can't
do
it
without
you
Bébé
sans
toi
c'est
dur
Baby
it's
hard
without
you
Ouais
c'est
compliqué,
Yeah
it's
complicated,
Faut
que
je
me
fasse
a
l'idée
I
have
to
get
used
to
the
idea
Que
tu
seras
plus
dans
mes
bras
ni
dans
mes
pensées
That
you
will
no
longer
be
in
my
arms
or
in
my
thoughts
Mais
c'est
trop
compliqué
But
it's
too
complicated
Je
voulais
allumer
le
feu
I
wanted
to
light
the
fire
J'voulais
tout
cramer
comme
Johnny
Hallyday
I
wanted
to
burn
everything
like
Johnny
Hallyday
J'ai
réalisé
qu'avec
mon
cœur
tu
jouais
I
realized
you
were
playing
with
my
heart
Et
de
haut
je
suis
tombé
And
I
fell
from
above
Et
merde
c'est
la
vie
que
je
voulais
mener
Damn
it's
the
life
I
wanted
to
lead
Mais
c'est
pas
la
bonne
But
it's
not
the
right
one
Je
suis
zoné
I'm
zoned
out
Je
t'écrirai
des
lettres
d'amour
sur
papier
cartonné
I'll
write
you
love
letters
on
cardboard
J'les
enverrai
I'll
send
them
Et
dessus
je
te
marquerais
qu'je
peux
pas
t'oublier
And
on
it
I'll
mark
that
I
can't
forget
you
C'est
compliqué
It's
complicated
Parce
que
j'fais
que
de
penser
Because
I
keep
thinking
Je
fait
que
penser
à
ta
bouche
I
keep
thinking
about
your
mouth
J'te
jure
que
ça
me
tabasse
I
swear
it's
killing
me
A
la
fin
du
film
At
the
end
of
the
movie
Mon
cœur
faut
que
tu
le
ramasses
My
heart
you
have
to
pick
it
up
Au
fur
et
à
mesure
j'ai
construit
carapace
As
we
went
along
I
built
a
shell
Pour
m'protéger
lui
et
moi
de
toutes
ces
menaces
To
protect
him
and
me
from
all
these
threats
De
toutes
ces
menaces
From
all
these
threats
Je
t'avoue
que
t'es
tenace
I
must
admit
you
are
tenacious
J'peux
pas
tourner
la
page
I
can't
turn
the
page
Enfermé
dans
la
cage
Locked
in
the
cage
Mais
fort
comme
un
roi
mage
But
strong
as
a
king
mage
Et
j'en
ai
fait
des
gaffes
ah
ah
ah
And
I've
made
my
share
of
blunders
ah
ah
ah
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
J'veux
qu'on
se
taille
loin
de
là
I
want
us
to
get
out
of
here
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
Je
vivrai
pour
toi
I
will
live
for
you
Bébé
suis
moi
nan
an
Baby
follow
me
nan
an
J'veux
qu'on
se
taille
loin
de
là
I
want
us
to
get
out
of
here
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
Tu
vivras
pour
moi
You
will
live
for
me
Tu
vivras
pour
moi
You
will
live
for
me
Avec
le
gun
sur
la
tempe
With
the
gun
to
my
temple
Y
aura
des
tempêtes
There
will
be
storms
Je
vivrai
pour
toi
bébé
I
will
live
for
you
baby
Même
si
je
dors
en
paix
Even
if
I
sleep
in
peace
T'inquiète
j'le
ferai
Don't
worry
I'll
do
it
Et
des
fois
je
vois
des
photos
And
sometimes
I
see
pictures
Quand
nous
deux
on
souriais
When
we
were
both
smiling
Et
ça
me
fait
cabler
And
it
makes
me
freak
out
Toutes
mes
erreurs
All
my
mistakes
Faut
qu'elles
partent
dans
ce
putain
de
passé
They
have
to
go
into
that
damn
past
Où
jamais
j'avancerai
Where
I
will
never
move
forward
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
J'veux
qu'on
se
taille
loin
de
là
I
want
us
to
get
out
of
here
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
Je
vivrai
pour
toi
I
will
live
for
you
Esta
complicado
c'est
la
vie
d'un
mec
Esta
complicado
this
is
the
life
of
a
dude
Apparemment
je
te
vois
avec
zéro
mec
Apparently
I
see
you
with
zero
dudes
Tu
m'as
mis
sur
le
tex
You
texted
me
Comme
un
fennec
Like
a
fennec
fox
J'ai
plus
ma
voix
I
lost
my
voice
Mon
béco
sur
Insta'
je
rec
My
beak
on
Insta'
I'm
getting
J'ai
ma
tte
dans
le
pec
I
got
my
head
in
the
sin
Je
peux
pas
faire
la
fête
I
can't
party
Parce
que
sinon
mon
coeur
bat
Because
otherwise
my
heart
beats
Il
s'inquiète
He's
worried
Je
veux
la
couper
net
I
want
to
cut
it
off
Il
y
avait
pas
un
pète
There
wasn't
a
fart
Pourquoi
je
fume
tout
le
monde
comme
cigarette
Why
am
I
smoking
everyone
like
a
cigarette
Princesse
-cesse
-cesse
Princess
-cease
-cease
Je
veux
qu'on
se
taille
taille
taille
I
want
us
to
cut
cut
cut
En
mess'
mess'
mess'
In
mess'
mess'
mess'
Je
pète
des
ca-
ca-
cable
I'm
bursting
ca-
ca-
cables
Ne
me
laisse
laisse
pas
Don't
leave
leave
me
T'es
ma
cam
cam
cam
You're
my
cam
cam
cam
Rien
d'banal
Nothing
banal
T'es
ma
dame
dame
dame
You
are
my
lady
lady
lady
Peut-être
qu'on
se
taillera
très
loin
d'ici
Maybe
we'll
get
out
of
here
Ou
peut-être
pas
mais
j'y
crois
sisi
Or
maybe
not,
but
I
believe
it,
yes
Dans
mon
cœur
tu
détiens
le
permis
In
my
heart
you
hold
the
license
T'es
la
belle
choses
qui
devrait
m'arriver
You're
the
beautiful
thing
that
should
happen
to
me
De
me
lâcher
To
let
go
of
me
C'est
ce
que
t'avais
dit
That's
what
you
said
Ton
cœur
c'était
mon
p'tit
compromis
Your
heart
was
my
little
compromise
On
se
ment
pas,
on
se
l'avait
promis
Let's
not
lie
to
each
other,
we
promised
each
other
Mes
paroles
tu
n'as
pas
respectés
You
didn't
keep
your
word
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
J'veux
qu'on
se
taille
loin
de
là
I
want
us
to
get
out
of
here
Bébé
suis
moi
Baby
follow
me
Je
vivrai
pour
toi
I
will
live
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Payen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.