Paroles et traduction Seth Sad - Enfant du viol
Enfant du viol
Child of Rape
Des
fois
maman,
j'me
demande,
comment
t'étais
au
départ?
Sometimes,
Mom,
I
wonder,
what
were
you
like
in
the
beginning?
Et
j'me
questionne,
est-ce
que
t'étais
une
fille
bien
ou
pas?
And
I
wonder,
were
you
a
good
girl
or
not?
Alors
j'm'arrête,
j'veux
plus,
trop
penser
à
tout
ça
Then
I
stop,
I
don't
want
to
think
about
it
anymore
Peut-être
pas
prête
ou
tu
m'as
pas
voulu
au
départ
Maybe
you
weren't
ready
or
you
didn't
want
me
at
first
La
seule
chose
que
j'sais
c'est,
qu'le
daron
était
boxer
The
only
thing
I
know
is
that
the
dad
was
a
boxer
Et
je
n'sais
même
pas,
si
j'ai
des
frères
ou
des
sœurs
And
I
don't
even
know
if
I
have
any
brothers
or
sisters
Trop
d'possibilités,
des
fois
j'te
jure
ça
fait
peur
Too
many
possibilities,
sometimes
I
swear
it's
scary
Ça
s'trouve
c'étais
un
homme
droit
ou
bien
malfaiteur
Maybe
he
was
a
good
man
or
a
criminal
Tous
les
deux,
étaient-ils
malade?
Were
you
both
sick?
Ou
est-ce
que,
j'étais
le
coupable?
Or
was
I
the
guilty
one?
J'me
demande
ce
qu'ils
sont
devenu?
I
wonder
what
became
of
them?
Sont-ils
vivants?
Ou
sont-ils
à
la
rue?
Are
they
alive?
Or
are
they
on
the
streets?
Peut-être
que
moi,
j'suis
un
enfant
du
viol
Maybe
I'm
a
child
of
rape
Peut-être
que
toi,
t'étais
trop
jeune
pour
m'aimer
Maybe
you
were
too
young
to
love
me
Dis-moi
si
toi,
tu
m'as
fait
dans
la
violence
Tell
me
if
you
made
me
in
violence
J'ai
besoin
d'savoir,
si
t'as
fait
ça
pour
m'aider
I
need
to
know,
if
you
did
this
to
help
me
Peut-être
que
moi,
j'suis
un
enfant
du
viol
Maybe
I'm
a
child
of
rape
Peut-être
que
toi,
t'étais
trop
jeune
pour
m'aimer
Maybe
you
were
too
young
to
love
me
Dis-moi
si
toi,
tu
m'as
fait
dans
la
violence
Tell
me
if
you
made
me
in
violence
J'ai
besoin
d'savoir,
si
t'as
fait
ça
pour
m'aider
I
need
to
know,
if
you
did
this
to
help
me
J'imagine,
comment
j'aurais
grandi?
I
imagine,
how
I
would
have
grown
up?
Avec
une
autre
famille?
Avec
des
autres
amis?
With
another
family?
With
other
friends?
Une
autre
histoire
et
des
fois
je
me
dis
Another
story,
and
sometimes
I
tell
myself
Que
derrière
tout
ce
mal,
se
cache
une
cicatrice
That
behind
all
this
evil,
there's
a
scar
Est-ce
que
j'aurais,
été
un
jeune
artiste?
Would
I
have
been
a
young
artist?
Attiré
par
la
tease,
un
mec
trop
dur
à
vivre
Attracted
to
the
tease,
a
guy
too
tough
to
live
Et
j'suis
en
face,
d'un
mec
trop
émotif
And
I'm
facing
a
guy
too
emotional
Qui
voit
qu'le
négatif,
dans
sa
putain
de
ie-v
Who
only
sees
the
negative
in
his
damn
life
Sans
réponse
moi,
j'suis
du-per
là
Without
answers,
I'm
stuck
here
Sera-t-elle
belle
ou
avec
des
pourquoi?
Will
it
be
beautiful
or
with
why?
Au
final,
c'est
peut-être
pas
plus
mal
In
the
end,
maybe
it's
not
so
bad
C'est
pas
normal
It's
not
normal
Mais
c'est
ça
mon
histoire
But
that's
my
story
Au
final,
c'est
peut-être
pas
plus
mal
In
the
end,
maybe
it's
not
so
bad
C'est
pas
normal
It's
not
normal
Mais
c'est
ça
mon
histoire
But
that's
my
story
Peut-être
que
moi,
j'suis
un
enfant
du
viol
Maybe
I'm
a
child
of
rape
Peut-être
que
toi,
t'étais
trop
jeune
pour
m'aimer
Maybe
you
were
too
young
to
love
me
Dis-moi
si
toi,
tu
m'as
fait
dans
la
violence
Tell
me
if
you
made
me
in
violence
J'ai
besoin
d'savoir,
si
t'as
fait
ça
pour
m'aider
I
need
to
know,
if
you
did
this
to
help
me
Peut-être
que
moi,
j'suis
un
enfant
du
viol
Maybe
I'm
a
child
of
rape
Peut-être
que
toi,
t'étais
trop
jeune
pour
m'aimer
Maybe
you
were
too
young
to
love
me
Dis-moi
si
toi,
tu
m'as
fait
dans
la
violence
Tell
me
if
you
made
me
in
violence
J'ai
besoin
d'savoir,
si
t'as
fait
ça
pour
m'aider
I
need
to
know,
if
you
did
this
to
help
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danyl Boudali, Nicolas Payen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.