Paroles et traduction Marcelo D2 feat. Seu Jorge & Aori - A Arte Do Barulho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Arte Do Barulho
The Art of Noise
Ladies
and
gentlemen
Ladies
and
gentlemen
Um
dois,
um
dois
isso
não
é
um
teste
One
two,
one
two,
this
is
not
a
test
Você
não
é
um
b′boy
só
pela
roupa
que
veste
You're
not
a
b-boy
just
because
of
the
clothes
you
wear
Se
você
é
MC
mande
uma
rima
que
preste
If
you're
an
MC,
drop
a
rhyme
that's
worth
hearing
Grafiteiro
ou
pixador
ajorra
o
seu
jet
Graffiti
artist
or
tagger,
enhance
your
jet
Entre
o
disse,
não
disse,
não
quero
que
levem
a
mal
Between
what's
said
and
unsaid,
I
don't
want
you
to
take
it
the
wrong
way
Mas
prefiro
dizer
do
que
ser
interpretado
mal
But
I
prefer
to
speak
my
mind
than
be
misinterpreted
Vamos
fazer
barulho,
a
arte
do
barulho
eu
Let's
make
some
noise,
the
art
of
noise
I
Venho
fazendo
e
disso
muito
me
orgulho
Have
been
doing
and
I'm
very
proud
of
it
Nunca
fui
desses
de
ficar
passando
pano
I've
never
been
one
to
sugarcoat
things
Existem
as
brigas
boas
e
aquela
com
Caetano
There
are
good
fights
and
the
one
with
Caetano
Polêmico?
Não,
provocador
por
natureza
Controversial?
No,
provocative
by
nature
O
jogo
é
nosso
então
coloca
as
cartas
na
mesa
The
game
is
ours,
so
put
your
cards
on
the
table
Se
tudo
tem
um
propósito
If
everything
has
a
purpose
A
gente
não
é
só
um
numero
We
are
not
just
a
number
O
que
me
parece
lógico
deixa
o
nome
no
muro
What
seems
logical
to
me
is
leaving
your
name
on
the
wall
Não
tiro
o
pé,
não
corro
da
dividida
I
don't
back
down,
I
don't
shy
away
from
the
challenge
Deve
haver
eu
acho
um
propósito
pra
essa
vida
There
must
be,
I
think,
a
purpose
to
this
life
Escrever
o
nome
da
gente
honrar
a
nossa
família
Write
our
name,
honor
our
family
Porque
se
a
gente
tá
vivo
então
coloca
a
pilha
Because
if
we're
alive,
then
put
in
the
effort
Get
up,
stand
up,
sai
de
cima
do
muro
Get
up,
stand
up,
get
off
the
fence
Vai,
bota
a
cara
a
tapa
e
vamos
fazer
barulho!
Go,
put
your
face
out
there
and
let's
make
some
noise!
Vamos
fazer
barulho
Let's
make
some
noise
A
arte
do
barulho
The
art
of
noise
Vamos
fazer
barulho
Let's
make
some
noise
A
arte
do
barulho
The
art
of
noise
Deixo
a
vida
me
levar
como
monarco
falou
I
let
life
take
me
like
Monarco
said
Confesso
de
origem
pobre
mas
vou
tocar
o
terror
I
confess,
I
come
from
a
poor
background,
but
I'm
going
to
raise
hell
Não
posso,
não
me
acomodo,
me
orgulho
da
obra
que
fiz
I
can't,
I
don't
settle,
I'm
proud
of
the
work
I've
done
Ser
o
melhor
ou
pioneiro,
essas
merdas
eu
nunca
quis
Being
the
best
or
a
pioneer,
I
never
wanted
that
shit
Quero
cumprir
minha
missão
que
é
musica
de
verdade
I
want
to
fulfill
my
mission
which
is
real
music
Que
venha
do
coração
sem
dó,
sem
piedade
That
comes
from
the
heart
without
mercy,
without
pity
Tu
não
quer
conforto
também?
Don't
you
want
comfort
too?
Levanta,
vai
trabalhar
que
aí
uma
hora
vem
Get
up,
go
to
work
and
it
will
come
eventually
Então
levanta,
sacode,
vamos
fazer
barulho
So
get
up,
shake
it
off,
let's
make
some
noise
Se
adianta
cê
pode
no
peito
com
orgulho
Get
ahead,
you
can,
with
pride
in
your
chest
A
ordem
do
dia,
meu
amigo,
é
se
organizar
The
order
of
the
day,
my
friend,
is
to
get
organized
O
bonde
passa,
a
bola
rola
e
não
dá
pra
parar
The
train
is
leaving,
the
ball
is
rolling,
and
there's
no
stopping
it
Se
tu
trabalha
e
é
correto,
uma
hora
vem
If
you
work
and
are
honest,
it
will
come
eventually
A
cabeça
boa
dos
que
correm
do
lado
do
bem
The
good
vibes
of
those
who
run
on
the
side
of
good
Mas
se
é
espírito
de
porco,
nem
vem
que
não
tem
But
if
your
spirit
is
pig-headed,
don't
come
because
there's
nothing
for
you
Os
meus
caminhos
são
abertos
e
não
tem
pra
ninguém
My
paths
are
open
and
there's
no
room
for
anyone
else
Então
levanta,
sacode,
vamos
fazer
barulho
So
get
up,
shake
it
off,
let's
make
some
noise
Se
adianta
cê
pode
no
peito
com
orgulho
Get
ahead,
you
can,
with
pride
in
your
chest
A
ordem
do
dia,
meu
amigo,
é
se
organizar
The
order
of
the
day,
my
friend,
is
to
get
organized
O
bonde
passa,
a
bola
rola
e
não
dá
pra
parar
The
train
is
leaving,
the
ball
is
rolling,
and
there's
no
stopping
it
Se
tu
trabalha
e
é
correto,
uma
hora
vem
If
you
work
and
are
honest,
it
will
come
eventually
A
cabeça
boa
dos
que
correm
do
lado
do
bem
The
good
vibes
of
those
who
run
on
the
side
of
good
Mas
se
o
espírito
é
de
porco,
não
vem
que
não
tem
But
if
your
spirit
is
pig-headed,
don't
come
because
there's
nothing
for
you
Os
meus
caminhos
são
abertos
e
não
tem
pra
ninguém
My
paths
are
open
and
there's
no
room
for
anyone
else
Vamos
fazer
barulho
Let's
make
some
noise
A
arte
do
barulho
The
art
of
noise
Vamos
fazer
barulho
Let's
make
some
noise
A
arte
do
barulho
The
art
of
noise
Vamos
fazer
barulho
Let's
make
some
noise
A
arte
do
barulho
The
art
of
noise
Vamos
fazer
barulho
Let's
make
some
noise
A
arte
do
barulho
The
art
of
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.