Seu Jorge - Pessoal Particular - Live - traduction des paroles en allemand

Pessoal Particular - Live - Seu Jorgetraduction en allemand




Pessoal Particular - Live
Persönliche Angelegenheit - Live
Ela sabe que eu quero, muito lhe espero
Sie weiß, dass ich sie will, ich warte sehr auf sie
Mas agora o assunto é particular
Aber jetzt ist die Angelegenheit persönlich
Não acabou o amor, o compromisso
Die Liebe ist nicht vorbei, nur die Verpflichtung
Isso não é banal, está com um novo amor
Das ist nicht banal, sie ist mit einer neuen Liebe
E batalhou por isso, isso é muito pessoal
Und hat dafür gekämpft, das ist sehr persönlich
Ela sabe que eu quero, quanto tempo for espero
Sie weiß, dass ich sie will, wie lange es auch dauert, ich warte
Me desejo, me derreto com seu jeito de me olhar
Ich sehne mich, ich schmelze bei der Art, wie du mich ansiehst
Porque o seu amor virou um vício, eu posso até me dar mal
Denn deine Liebe ist schon zu einer Sucht geworden, ich könnte sogar schlecht dran sein
Por não ser seu amor, ou não ter compromisso
Weil ich nicht deine Liebe bin oder keine Verpflichtung habe
Isso é particular
Das ist persönlich
Agora eu vou te dar uma dica, uma dica
Jetzt gebe ich dir einen Tipp, einen Tipp
O mundo é tão lindo
Die Welt ist so schön
Ainda por cima, tem eu te querendo
Und obendrein gibt es mich, der dich will
Acordei pensando nisso
Ich bin aufgewacht und habe daran gedacht
E o bom da vida é viver bem
Und das Gute am Leben ist, gut zu leben
Estar bem, querer bem
Wohlzufühlen, Gutes zu wollen
Deixa eu namorar
Lass mich dich lieben
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Ela sabe que eu quero, muito lhe espero
Sie weiß, dass ich sie will, ich warte sehr auf sie
Mas agora o assunto é particular
Aber jetzt ist die Angelegenheit persönlich
Não acabou o amor, o compromisso
Die Liebe ist nicht vorbei, nur die Verpflichtung
Isso não é banal, está com um novo amor
Das ist nicht banal, sie ist mit einer neuen Liebe
E batalhou por isso, isso é muito pessoal
Und hat dafür gekämpft, das ist sehr persönlich
Ela sabe que eu quero, quanto tempo for espero
Sie weiß, dass ich sie will, wie lange es auch dauert, ich warte
Me desejo, me derreto com seu jeito de me olhar
Ich sehne mich, ich schmelze bei der Art, wie du mich ansiehst
Teu amor virou um vício, eu posso até me dar mal
Deine Liebe ist schon zu einer Sucht geworden, ich könnte sogar schlecht dran sein
Por não ser seu amor, ou não ter compromisso
Weil ich nicht deine Liebe bin oder keine Verpflichtung habe
Isso é particular
Das ist persönlich
Agora eu vou te dar uma dica, uma dica
Jetzt gebe ich dir einen Tipp, einen Tipp
O mundo é tão lindo
Die Welt ist so schön
Ainda por cima, tem eu te querendo
Und obendrein gibt es mich, der dich will
Acordei pensando nisso
Ich bin aufgewacht und habe daran gedacht
E o bom da vida é viver bem
Und das Gute am Leben ist, gut zu leben
Estar bem, querer bem
Wohlzufühlen, Gutes zu wollen
Deixa eu namorar
Lass mich dich lieben
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Mas viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Aber gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Mas viver bem, estar bem particular)
Aber gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Ela sabe que eu quero, muito lhe espero
Sie weiß, dass ich sie will, ich warte sehr auf sie
Mas agora o assunto é particular
Aber jetzt ist die Angelegenheit persönlich
Não acabou o amor, o compromisso
Die Liebe ist nicht vorbei, nur die Verpflichtung
Isso não é banal, está com um novo amor
Das ist nicht banal, sie ist mit einer neuen Liebe
E batalhou por isso, isso é muito pessoal
Und hat dafür gekämpft, das ist sehr persönlich
Ela sabe que eu quero, quanto tempo for espero
Sie weiß, dass ich sie will, wie lange es auch dauert, ich warte
Desejo, me derreto com seu jeito de me olhar
Ich sehne mich, ich schmelze bei der Art, wie du mich ansiehst
O teu amor virou um vício, posso até me dar mal
Deine Liebe ist schon zu einer Sucht geworden, ich könnte sogar schlecht dran sein
Por não ser seu amor, ou não ter compromisso
Weil ich nicht deine Liebe bin oder keine Verpflichtung habe
Isso é particular
Das ist persönlich
Agora eu vou te dar uma dica, uma dica
Jetzt gebe ich dir einen Tipp, einen Tipp
O mundo é tão lindo
Die Welt ist so schön
Ainda por cima, tem eu te querendo
Und obendrein gibt es mich, der dich will
Acordei pensando nisso
Ich bin aufgewacht und habe daran gedacht
E o bom da vida é viver bem
Und das Gute am Leben ist, gut zu leben
Estar bem, querer bem
Wohlzufühlen, Gutes zu wollen
Deixa eu namorar
Lass mich dich lieben
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Mas viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Aber gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem particular)
Gut leben, wohlfühlen (ist persönlich)
Mas viver bem, estar bem, viver bem (não é nada mal)
Aber gut leben, wohlfühlen, gut leben (ist gar nicht schlecht)
Viver bem, estar bem (não é nada mal), ooh, não não não
Gut leben, wohlfühlen (ist gar nicht schlecht), ooh, nein nein nein
Vamo lá, Rio!
Los geht's, Rio!
As mãos para o alto!
Hände nach oben!





Writer(s): Leonardo Reis, Magary, Peu Meurray, Jorge Mario Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.