Seu Jorge - Índio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seu Jorge - Índio




Índio
Indian
quinhentos anos
Five hundred years ago,
Eram cinco milhões
They were five million,
De índios felizes no Brasil
Native Brazilians, happy,
Cada um em sua oca
Each one in their hut,
Cada oca em sua taba
Each hut in their village,
Cada taba em sua mata
Each village in their forest,
Cada rio, cada peixe, cada bicho, bicho
Each river, each fish, each animal, beast,
Um por todos, todo mundo nu
One for all, everyone naked,
E cada um na sua, e cada um na sua
And each one in their own way, and each one in their own way,
E cada um na sua, e cada um na sua
And each one in their own way, and each one in their own way.
Boto tamanduá, cocar, sucuri, pitu
Toucan, anteater, headdress, anaconda, pitu,
Jacarandá, anta, cajá, curumim
Rosewood, tapir, cashew, curumim,
Arara, jaguatirica, mandioca,
Macaw, ocelot, cassava,
Gibóia, jacaré, vitória régia,
Boa constrictor, alligator, Victoria Regia,
E cada um na sua, e cada um na sua
And each one in their own way, and each one in their own way,
E cada um na sua, e cada um na sua
And each one in their own way, and each one in their own way.
Hoje são duzentos e cinquenta mil
Today, they are two hundred and fifty thousand.
Mataram milhões de tristeza e solidão
Millions were killed in sadness and loneliness
Na bala no chicote na humilhação
By bullets, whips, and humiliation.
Índio foi queimado vivo quando dormiu
An Indian was burned alive as he slept,
Índio comeu peixe poluído do rio
An Indian ate polluted fish from the river,
Índio quer saber se chega ao ano dois mil
An Indian wonders if he will make it to the year 2000,
Índio vem morar numa favela do rio
An Indian comes to live in a favela in Rio,
Numa favela do rio, numa favela do rio
In a favela in Rio, in a favela in Rio.
Caiapó, tupi, Xingu
Kayapo, Tupi, Xingu,
Guarani, tchucarraman
Guarani, Tchucarraman,
Acolhei ó Tupã, Pataxó
Welcome, O Tupã, Pataxó
Pataxó
Pataxó
E cada um na sua, e cada um na sua
And each one in their own way, and each one in their own way,
E cada um na sua, e cada um na sua
And each one in their own way, and each one in their own way.





Writer(s): Gabriel De Moura Passos, Jorge Mario Da Silva, Sergio Granha Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.